|
% t' [- {: m& t x$ ]
+ J! Z- U7 C+ eIt being in the springtime and the small birds they were singing
; Y" k* w0 H9 e& x那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
4 }; ]9 y3 l- O) G) ]/ S0 kDown by yon shady harbour I carelessly did stray % b; t$ t- i: r1 e( N4 U h. d
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
+ \1 w# d' k; z: R+ n: ?0 N% I2 KThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming / R" d& ]7 Y* u4 I& F
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
3 Y9 z' n9 [* P* f- j* OTo view fond lovers talking, a while I did delay
# |" r U) o2 r& u# _" w0 p看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
/ L4 o) q l: H* {She said, my dear don′t leave me all for another season : _% g2 W" A! A' P6 M2 `
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
) [( e& D8 Y9 Z$ S! \- ^Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you 7 s$ _2 w, I8 G$ K: w, J
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 ! [9 i- N, r" ~7 u* V
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation9 J# {! E9 T" U7 X
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 1 ]7 J m# _* Y3 I
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 5 x( G. g$ |8 b2 \
我对神发誓,我永远都不会说再见 1 W3 b; q% p$ Z* j- ?3 H7 d
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
- S/ L' n8 e% S6 z5 W- @2 m5 D他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 8 ]* t. r3 n* m7 I$ p, D; I
You know I love you dearly the more I′m going away - f' u, ?0 x" L7 [) G' J
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
4 ~4 ?1 ~5 L& g' m$ t: e2 LI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
, {# {: z8 y+ z3 U4 D" X+ ]9 E$ U% g我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
" S8 D. o9 p+ r! ~1 Q- R0 F! x6 u% hTo comfort us hereafter all in Amerika y % y' u; @* G- J9 W, Y- G
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 + S1 a$ J1 l' p1 c, X. W
Then after a short while a fortune does be pleasing 1 x5 K+ P/ _! O
不久以后当一切都已经平息
F1 M$ a, D* } e/ j( O- I, W3 zT′will cause them for smile at our late going away
) J" Q0 [; Y; U3 I5 E( q我将让所有人都因我们这次离别而幸福
+ u$ F( x8 M* { G! b. zWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory& @6 z. ~( t2 f2 Y7 |' c
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
7 z) p6 b+ S0 CWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 7 }! t+ o8 H) p/ e: U
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 * W6 q( T7 u/ ]
If you were in your bed lying and thinking on dying . ]% F' t1 S( _/ W( o, X. L+ |
如果你躺在床上正思考着死亡
6 ?0 z* L7 z, q' A: MThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
( @ u+ m! B0 L8 X4 i 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 " u3 z, b( c. e3 M1 P
Or if were down one hour, down in yon shady bower
& d @" ~6 j, o或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 - j- T% A* \5 H }- ^. g4 P" R
Pleasure would surround you, you′d think on death no more9 D+ y* D j* J1 s! r& |# h
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 ; E6 F4 ^& V5 a6 c0 I
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 2 `6 I0 L: b0 ^4 ^$ R
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
( N; s- O4 H; T+ b; HI never thought my childhood days I ′d part you any more
% Y4 J: u. A! L0 c3 m- r我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 1 ?5 k+ I6 r9 v4 M7 v+ R
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion + C% e2 @. X# d, R, z. _* C
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 / p/ K ^" a d. K0 g
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore * q* Y2 O' B2 Q& u6 C" }
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行9 U% y: |1 o0 M8 q. K
% ^2 l y- w {4 B0 U0 `! V5 R+ HCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 ' V5 n8 @2 b" `' B2 t. `+ U" S; j! }
[2 |+ _% p+ C& A! Z7 p
8 [* H' b8 g5 l( `. _1 A
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 . y$ t% o5 m! U9 y! y/ R
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 3 o- P4 R% f- X7 J! ]
* ^/ H3 Y6 J6 E! `- uCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
; i1 T0 r3 E/ r0 G \ d0 J& Z4 i: ^, H$ v8 A9 S
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 ) \# S s- P r4 D
2 X: d. F6 p* R《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 & n9 Y$ p# Z8 L- o
7 C' d8 p6 g }% z( C& d: f. ~
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。4 l, [; L7 D1 w) J
+ \; G! K: D* e- |% c$ Y
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|