|
|
" G) ]- I4 Z1 r7 ^, B& W2 J6 k
/ d! K8 H/ c% }7 X( JIt being in the springtime and the small birds they were singing ' ~+ J2 R/ \! T: B( _# }" y
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 ( |' H$ I# F4 V# X1 F P
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
8 l h" @* a# Z; y) x; h5 A; u0 B沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
: {4 {. v7 q0 u- q7 C9 Q9 H3 aThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming ( T3 O! s8 k; Y7 y' A7 }& }
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 0 G0 j5 X1 E% ^5 l; }
To view fond lovers talking, a while I did delay ' e$ I6 o2 [ K6 n
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
, U* G& D v# M. i9 kShe said, my dear don′t leave me all for another season
+ R% G! K8 U8 H, w i0 p8 [4 d她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
9 J: }3 g% a# t( }0 c1 E( r6 RThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
' h* i5 B' `% S$ B) B虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
# O4 P7 s; T! C' JI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
# q0 q8 E" Y, I0 _ 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 / c: a# n$ j6 {
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu + c$ O; Z9 I* X- X K( b" ?
我对神发誓,我永远都不会说再见 " Z$ u4 |8 A5 x, X9 J+ u( Y! t
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
2 s l0 i! z) E, W- S他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
3 k6 h3 i8 h/ Y. X9 wYou know I love you dearly the more I′m going away 7 j1 j; N+ f* n: P6 b/ l
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 , Q5 h0 D! c/ r, Q/ F9 v' c; @
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 9 q# w X1 `4 f# e2 |! r
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
* n' |9 N- F2 b3 @0 uTo comfort us hereafter all in Amerika y
0 ?. ^0 H* }2 i# s: T: o来抚平灾难给我们带来的所有创伤
1 D9 f ^" Z% W' T2 ?Then after a short while a fortune does be pleasing : G1 w* A7 x& I. ?% a
不久以后当一切都已经平息
* I% ~# t: K, d6 n+ ]) R RT′will cause them for smile at our late going away
6 g* w8 \. ~8 T: k+ u! W$ g! d( S! D我将让所有人都因我们这次离别而幸福
& h! k- Z* Y% C. T, Z: M d! B7 sWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
+ G* J3 ?' ]$ ? 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
) j) q( [' Y) L, l) q8 T# a. q( xWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
% N1 O e! a$ Q: V& @# U( Q% d我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
7 `" O; R) z, J& `5 r7 H# UIf you were in your bed lying and thinking on dying & j) m# c4 u, Q0 d
如果你躺在床上正思考着死亡 / I( r7 y3 `& K7 v5 F. W- V7 W
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
2 w0 ^9 O" S: e0 M; F" D; H$ q 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
/ g i4 y( |/ O$ ^. e, WOr if were down one hour, down in yon shady bower
* K6 P# W U0 ~7 ]3 k0 J }或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
" ]1 _" ~6 O: hPleasure would surround you, you′d think on death no more
# C+ C8 D. t- a0 h' \' _) v 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
9 f! |9 s# k0 B& H0 o7 {Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved - y" n$ _/ Y G/ D X
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 " F. y2 Y% ~2 C* N0 b
I never thought my childhood days I ′d part you any more : u( o; |* h( [
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
$ m$ o6 D7 s" {$ L7 qNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
4 J# m0 D: V4 @而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
6 R, W9 \, V, d3 j" ?# NAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
8 E: f' c1 }, h' W沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行) c" I5 J4 E4 b- q9 R% w
2 x& }: d! O4 Y) l* F0 x* B6 I
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 0 O8 Q w, Z: H: H3 L% L
. T- ], i* B6 c+ k, z
/ q$ ]0 m' V3 G% T" R9 n8 I
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
1 _% N2 X( x/ q T& @1 J她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
y0 |3 Z. R% L
4 u( w( V8 m, N% a; V0 TCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
1 D" ] q0 G( M. n
3 O0 Z% M2 j/ S" `# A7 ^" N" z9 |9 e14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
T4 c# |$ v- e* c" E5 s* u6 l9 _# \5 `/ H& U5 m
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
: s- q9 P. v/ N/ d
2 E+ y- R8 H5 T) _& h, v6 mFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。2 G3 ~0 a! d, u8 t; D' T' b! f7 F
% z z! U3 H+ H) D: {: k9 d
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|