|
|
( V; p6 X# B$ H# F3 e; T' b
) Z& f5 u; N) p9 U1 sIt being in the springtime and the small birds they were singing o k( A" B/ d2 ?6 O6 n( f1 O0 }8 P
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 4 V$ e) d4 O. @
Down by yon shady harbour I carelessly did stray ; a1 b) p* [4 W+ g, m' [
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
+ {& S8 O1 H# q8 ~: N7 u7 U# bThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming & o$ g( _' q8 U6 h# m- j
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
. `/ S3 Z2 D! iTo view fond lovers talking, a while I did delay " {; P" G2 M, J6 G. H
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 0 F/ V3 F2 P0 {9 v% e+ c
She said, my dear don′t leave me all for another season / F5 L& x( E! {) w* ^$ h
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
2 U, \" Y3 O5 X8 z" g9 q2 N: |# B+ kThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
9 _& o) s) c7 x2 H8 L0 h虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
- z" w; P, X+ U9 e$ Z$ yI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation( _7 v4 Y" ~0 J; b( g/ r8 w
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
$ M9 |) b) m x0 N, m" x4 X' K4 }And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
$ p% J% p4 ^! n2 v) y5 X" G. B我对神发誓,我永远都不会说再见 8 d' v& c! N( v
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience " D3 u E+ I- h, Y+ ^
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 6 u4 S! X/ }- p: C% M4 V
You know I love you dearly the more I′m going away
, z- ~* ~8 X& D" v你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
. H3 Q7 h. Z" `! [2 Z) vI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
2 i7 ^; l% v c1 j: X我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
7 p) ]2 M& M0 x" R- WTo comfort us hereafter all in Amerika y & v# @6 R- k' K# p' m( H
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 z) t1 P4 ?% ~0 [
Then after a short while a fortune does be pleasing 9 B7 g, M9 o* I
不久以后当一切都已经平息 + Z0 O0 j) }+ l6 ~: ]2 y
T′will cause them for smile at our late going away + ^2 I+ m- T D+ q8 N0 N
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
* e' l7 L" K# WWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
7 C1 j3 }# t% {* T, k5 h9 Y 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
. E% V8 f5 }7 N7 \# w) F" n6 J/ uWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
. i4 [% O5 v% \我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
) S0 K6 `. Z7 E H& J1 a, H4 RIf you were in your bed lying and thinking on dying
4 a7 T% C' A- z/ ]; o( C' ^! n9 R如果你躺在床上正思考着死亡
3 H+ N+ o2 K" V/ D3 VThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er9 N' [, n* X8 @) k1 ~
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
( K; l. \+ J8 P. O2 HOr if were down one hour, down in yon shady bower ' h: c8 [9 d b8 S+ M
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 * H! c/ e4 ^0 b% l9 i. f
Pleasure would surround you, you′d think on death no more! A7 O" l: W. u( ^
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
) l; R( H4 v7 e4 b4 i$ _' W' NThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
0 Q% ]! {# T6 l Q1 T9 o所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 : j& p! k5 V8 Z, L' m$ W8 J
I never thought my childhood days I ′d part you any more
$ A! v: n* @( \% K4 _( C1 G我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 % a& d* m; _5 N; b% P% \* C
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion , U* J9 g6 _& n7 c4 y2 z
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
! W4 S; x/ R( ? u/ O4 IAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore & q3 c+ ^6 Y n, f) Z/ g* {& o
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
$ ?3 h' U5 Z8 R
4 K" F" @( B0 z, P* a( U! ~Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
% d5 U' T: s9 p( s) p% S& ^! q" K; W; H& I6 k( P j
c) l" W6 i+ K5 p2 x) Z
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 : U+ k ]: M& U& K% Q% X
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! * n2 i6 H K; l$ ~ ?7 L# f/ w3 A
% e( U- q# J1 `8 A( ~2 P
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 ' Q' J$ Y5 U0 t5 A
% t3 Q, K0 Y" \: \( G
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
4 d R! F) |9 R5 f# m- m4 n. V1 ~# ?2 r* p& h$ v/ n2 H
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
' z; Y5 V6 L6 o4 Y9 {$ z& ~) X; l% I7 L6 l: q
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
$ J( {/ P7 x Q* c* V [
' X% z$ U5 {6 L9 q6 d自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|