|
|
0 S8 h" X) s; H) T. J( {: u, ~6 ?: G% K6 q) `9 N
It being in the springtime and the small birds they were singing - T5 K1 t* U0 \2 s; a) l# C3 X
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 # ^. f# y4 f% w! I; I. W0 D+ A- _
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
# F' h' ?$ |7 u, A- J6 _/ z沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 5 B/ B) W5 L5 o
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming . e$ q* l- x- ^) S) M( x
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 1 B7 M( c/ y/ r+ e
To view fond lovers talking, a while I did delay + X% M4 g0 W8 q" D( @
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 9 T ]+ J" W' t/ c2 `
She said, my dear don′t leave me all for another season 0 E' _+ g) n4 ]$ z/ R: D/ ~
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
3 S% d: \ @/ V+ A. R6 n# KThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you 1 s7 @ g! ?* X2 i
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
+ U# w& F, r5 Z+ z7 y0 @" ]I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation7 N% H) I* y+ `4 j
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
7 S; o( O- D; Z2 fAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 4 r) F7 M$ a9 f; H( `' v
我对神发誓,我永远都不会说再见 ( V g# C x+ E) T# v0 I) g) z$ |1 e
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience . H, t8 b6 F2 r" B# F4 @
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
. p! \1 t) B2 c7 Z& o# k6 iYou know I love you dearly the more I′m going away
. ]5 t, Q" t2 F5 X* ~0 \你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 # @4 @4 Q6 m& y; w' M
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
; h$ ~+ n; c4 ?. ?我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
! A, A6 T( Y: _' bTo comfort us hereafter all in Amerika y , ~* A; z& [0 R* C1 s0 x5 ?/ k% F
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 u1 c1 c5 U4 C* E G
Then after a short while a fortune does be pleasing ( j2 O' l/ L, S. R! A1 t
不久以后当一切都已经平息 . O0 Q4 c0 E' Y1 C9 [$ ?# G
T′will cause them for smile at our late going away 7 h4 p' e$ ^3 V8 S; ], h
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 - E- S# h" O! L3 G* u
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
0 F! s3 L0 t& P: P9 T) z: W& `* L9 u 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 ' o2 C9 c: H; | C
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
' R/ r" ~6 a8 J+ d9 V8 B/ d, W我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 ! h; P2 a; h7 y; g
If you were in your bed lying and thinking on dying 5 E4 ^' `, k1 _# H: Q4 P& ^! `
如果你躺在床上正思考着死亡 ( d* M# e A% N
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er. C, | s! v* P/ L- U# S1 f! h/ S
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
' G1 E* T: `& t W( g" zOr if were down one hour, down in yon shady bower
6 {2 s, S2 g1 \! i. @或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 ; d+ T0 R8 `" j% P0 I
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
' e, x7 \! Z- @0 ?% D- ` 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
! n( c ?7 y; UThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
' E- B8 I' F2 X5 A所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
( E+ S5 I2 _% t8 ]9 M4 _/ t) tI never thought my childhood days I ′d part you any more
8 d2 r7 ^+ |) c; M+ a8 W- d& ^8 h我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 ' I: V" g! \ x! d0 ]& o
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion $ W7 N0 g: x" ]3 h. F; Q0 P
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 . s& z' o& I F5 [! A
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore j/ m* _* a0 ]; V7 m/ D) Y
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
3 m L$ ~% E& S" @' C z1 D& C: k- _! v7 z8 T
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
* ]6 ]- u- w6 x' R! f1 H+ h6 v% W1 I% }5 Q- o
% i1 ~8 K; ^% E9 s; N5 b爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 ! x) ]3 J, ~: T8 R6 c& O5 J
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 0 O9 P. ^( |/ f
; { W/ \# A: q/ H* ~
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 k3 Z. E" {5 z0 c
+ I* i; K- J' [' V5 p14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 6 ^! r- j+ x( x) [ s
* L+ h& _1 s7 }2 ]6 F! I( L* c《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
" T2 d3 t/ a. W. C/ A+ g4 G# M' A; y+ d; L0 t0 j# Z: l
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。! Q. j' U( i7 ]: |/ G
/ n. S7 H: k% B6 G$ s. {8 w自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|