杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 53328|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。
4 Y4 D; U# ]5 @/ Y$ T/ ^
$ k+ C) P% A1 {+ e/ C8 w% a. a3 L6 K9 S/ k9 a) F( F# n
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>1 ~  E9 G9 W4 [; |9 x: R

# ?4 Q" I! Y, N# M" N# b' l0 k+ G6 z$ F( J- ^6 V
我另将歌词附在此。
9 O: G: Q1 r' t$ g6 i/ u' KThe only thing I’ve never revealed to you
- U" f! w3 ?" Y' KThat I’ve concealed within my heart is that I love you
. L1 \' y7 \4 Z# `From the first moment we met,
" \' M, v+ z" f" V% H& z5 UI already loved you with all my heart% t4 K! r1 E2 ~! g. j1 x
We meet and talk everyday,
: k3 h1 d& ~2 R% }; L! \1 |But we’ve never discussed the matters of the heart0 E" e' b& ?- A% j
If I gazed into your eyes and searched your soul,
6 P% Y# ]' w5 W8 A% a1 x% DI would probably know how you feel
9 [) J/ ]. \/ W5 U/ z' z, T4 |Love… just the word love
! ~8 I7 `2 ]2 l6 n3 u/ F" W+ fWhy is it so difficult to express?
% X7 f8 k3 `" ?5 wI want to confess that I love you,
$ T) N9 J& _  D, {But I never did
4 J0 y/ ]" Z+ a, Y. W) AOne day you’ll probably slip through my fingers6 G) s: y' Y) f+ G! T0 \9 d
If today isn’t too late,3 `' l4 Y# n+ p1 [6 @
I want to reveal something my heart has been waiting to confess$ t8 M9 D6 C0 w
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
9 M, Z0 ]. Y  y  Y! nCan I entrust it to you?  x. Q9 K9 j( J
Entrust my love within your heart8 _4 A" K- J+ o
Love… just the word love
& Y& E$ S; y7 b0 @  w2 \Why is it so difficult to express?
; \% ^- m, b- y: z+ YI want to confess that I love you,' l7 u) f2 ^) j
But I never did
' `6 `: ?! n+ W5 nOne day you’ll probably slip through my fingers
, w; U. w* D% gIf today isn’t too late,# L3 ~! B0 _9 g+ G: u) [0 A2 j3 ~
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
2 R- F0 \: P/ sI don’t want my love to turn into something that will just drift away
$ o8 d  L, I; y5 `6 JCan I entrust it to you?
2 f# n: v- X, K" X6 G& \Entrust my love within your heart
4 W$ K$ ^6 T- q, jCan I entrust it to you?9 O- b) J# h6 Y. f, }% v
Entrust my love within your heart
0 w9 i' q! l1 x3 f
7 B+ s$ m" p* }. }  m  X+ y( @, ~8 N[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑
' N, r$ q0 L, x8 o+ i, G+ @- h1 Q/ K# J. P$ _1 E3 Q1 ?9 |- ^# M/ k
<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>
9 l6 w8 X: q& w( j- G; R1 r<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>
' q5 A( W% J# q$ s6 m7 x<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>
" h5 B4 l0 G# B) }* m- ~<P>深埋我心底—我爱你 </P>! x% o7 f: [: z6 C& ?7 Q2 v
<P>From the first moment we met, </P>8 X+ c# f- l* R+ Q0 n
<P>从我们相遇的那一刻起 </P>  q/ p/ b5 f! a. d( I& o
<P>I already loved you with all my heart </P>: q3 p8 a' Q$ b1 ?8 W+ ~8 _
<P>我已痴心爱上你 </P>4 G/ d' i4 K; {; ^+ i
<P>We meet and talk everyday, </P>7 h3 a% Q( K5 ]; S+ }. \$ b
<P>我们每日相遇谈话 </P>, A% w3 }! n1 [# ^! f6 G
<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>* I7 B& u! Q8 B: l- e/ d
<P>但我们从未谈论心事 </P>
' ]. F: d. `$ n% y4 Z9 x<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>
; P: x" K; K% D# v. Q<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>+ B+ b! f4 M3 N2 [& o) u* K
<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>* z0 \0 g9 N$ G  W, I+ u
<P>也许我能了解你的感受</P>$ }, W3 U+ Q/ I. ~' \- j' c
<P>&nbsp;Love… just the word love</P>: k, s. Z# j4 ]" |& u) K7 a
<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>. W+ [! d! z2 k! j# E, A' P
<P>Why is it so difficult to express? </P>
, _) @3 X; V0 n9 O  h<P>为何如此难以启齿 </P>
# t. U! o; D- y! M<P>I want to confess that I love you, </P>- g# A/ Y7 s7 A+ Q2 Q- `( j) `
<P>我想说我爱你</P>! H: t, p0 g4 F$ E0 Z! x# s+ a
<P>&nbsp;But I never did </P>
. _# @3 H" L. Z  ?<P>但我不会</P>4 i! }; x  u# `' f( ^+ x
<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>
% V+ J* T3 V% l, M% Q) G2 K<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>' p' A+ {8 G% X
<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>- M" `! n' \" K# G( C. e& M1 b$ W8 N  C
<P>如果今天不太晚 </P>" W  h1 c. R' ^8 g( N- T
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>6 P7 K! E3 d6 m; I; U! a) A
<P>我期盼吐露心声 </P>* I9 f  l" h' z3 W. n* J
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>/ R8 @" Z& }0 @1 }. o" m
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
0 l6 a+ H6 ^3 ?, n' G% Y0 W<P>Can I entrust it to you?</P>9 r& `2 k0 e3 F5 B$ f$ }0 g( I
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>+ _# @+ f; ]! B# [, G
<P>Entrust my love within your heart </P>
- R1 e/ ~7 P4 u% R8 w4 }  w, B+ X<P>把我的爱交付你心 </P>
8 V1 b9 ~: b2 l( f9 n0 m<P>Love… just the word love </P>
9 a# D" ^( W0 V8 ?6 V8 c<P>爱, 爱只一个字</P>, ^: r0 @) o! E( \8 ]) x& A7 [; p
<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>
! G8 Q, w( X( P: m<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>9 v" q5 n" Q" a+ ], \- |
<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>
5 ~; p$ i2 ^/ B$ w<P>我想说我爱你 </P>8 ?- t8 L% h! Y
<P>But I never did </P>: s! o# v4 v4 F
<P>但我不会 </P>( [& x8 i" _* ~2 _
<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>
) U3 N( K7 ?% c( H. o1 I% v/ _<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
1 k7 h* k8 H3 L% f. C<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>1 H" m' m  }, j
<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>
5 }) a! M: }1 f/ U<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
$ y2 T2 ^) e$ t; b( ?& y$ x! O<P>我期盼吐露心声 </P>
2 {0 x6 P# ~- K  [, z; q, F$ {<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
# w/ ~9 u$ r3 P4 U  }: Q. ~<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>) H/ d) s) V# |6 |# s# \
<P>Can I entrust it to you?</P>
! Z# C; J2 I) Q<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>' J' h7 M2 E/ D* G* c# @
<P>Entrust my love within your heart </P>
- O* X$ W& ?1 b" d<P>把我的爱交付你心 </P>
5 [) q) E0 m* n- u<P>Can I entrust it to you?</P>, y: k5 `* C& `
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P># A* C1 O8 V' f: p3 ]0 L
<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>
* y/ n# w$ o% o5 T<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
1 P9 {9 ?. M- j" a; T% A3 d7 G' H4 h" M5 [- \- ]& ?. H
我凝视你的眼,探寻你的心' Y: o/ f  E) V2 \
, q& G! q2 U* A
这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,+ N" |( }: B; y1 l

9 G: m2 Q  n. L/ g* l% F) n, ^这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑
/ M7 {, v7 e/ h3 f
( G0 q2 E) t, D+ Y1 Z4 T( ~: O<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
3 q+ I( c1 M! H# g. e' j1 b* g8 l<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>6 h8 M6 @3 {9 z, {8 ?4 M, F
<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-3 20:09 , Processed in 0.255338 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表