杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 38295|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。
9 z2 O/ w$ P' k, }: w5 A
; P" ~/ L8 a' n8 b9 c<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>( c9 Z6 S. D6 G% v+ F
. Y; f. ]( y+ s! y: m
* ~$ `% l# R7 k: U" W' @2 i
歌词我附在后面。
# \( w  [0 @0 p1 f8 Q+ D" }, w$ YThe moonlight is shining brightly,: I* R! O1 a" C3 P0 c5 ^0 \
Making the sky glitter like gold,# D+ |7 P( o7 N4 J3 h& i7 r, G
When I gaze at it, my heart fills with happiness
7 A7 k1 I/ W8 `7 NThe moon is shining brightly in my eyes
# h  Q. d9 ~9 r2 D0 OThe sky is happy down to its soul. l. H. U4 G, R- r( w
With the moon kissing it every night# K3 a7 n$ K9 }5 T
Seeing the sky content with its love
! }! C' a8 f& t& kIt fills my heart with worry         I fear our love will turn sour
1 D, z6 `8 [% e5 G& [- R0 W6 i3 tYou needn’t fear anything- ?( R/ p" ~% @# ^" y6 ?
My love is filled with happiness, loving you steadily
8 ^/ b2 V7 H1 Z5 V, ?: qEvery other word you utter is love; L1 n+ x: o7 x
I really want to know just how much you love me5 ^$ H+ {: j+ B  n9 C
I love you I love you with all my heart
! w" }9 o' G% J2 ]Nothing can compare to my love
$ l; K0 q- T' v( z; XCan it even fill up half the sky, P’?
5 C( B4 [* }# c! xThe whole sky couldn’t even reach half my love3 @. [! m8 ]) j, C* Y% x" H9 W
I want so much to see inside your heart- _5 B* p- ^3 @8 L/ ]# ^5 u: Y: R; X6 j
I invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die
6 s, _8 M# o% ]$ ]  T$ B8 v- ~) s) vI’m still filled with fear. f4 [/ ^6 u: y
Your glib answers are like 100 silver tongues9 P+ U6 m5 v4 \  `+ `
I regret not dying5 e5 e1 ]8 e4 a% x
I only have one tongue           It’s nothing close to 100,000
8 X+ \: n' b8 x* o5 {With such a tongue as yours,
4 `7 t- M' Y$ |/ z) R$ M, AYour speech can’t even keep up with it- K# @9 o8 ^$ z4 Q
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things% Z  R$ Z$ k. i) @; y+ l; ^
Rambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑
+ f8 u- P9 ~$ R) i- |  b6 Z# {' {8 \" F
<P>The moonlight is shining brightly, </P>
9 ^, E* |% L  m  e% z<P>月光闪亮 </P>
* q& O3 g& t) T3 _' {: v<P>Making the sky glitter like gold, </P>
$ q1 d$ A, }; U7 N. Z  Z<P>使天空如金子般闪耀 </P>2 r  ]( ]% u$ {, K4 p
<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>
# g0 U  O( I" w  }<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>
8 j- r) f& n9 }& A7 R2 c- a$ d1 f8 h<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>
7 s: i1 d/ O2 E; t8 x<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>
& S. V2 D. w% N1 f# o<P>The sky is happy down to its soul </P>
' N! @. _, j" y7 z$ f! Q* s5 y<P>天空也陶醉了 </P>
& p  [" d' y3 F: I<P>With the moon kissing it every night </P>+ l& R( ?! {9 h% z
<P>月亮每晚亲吻它 </P>& K+ m, q# m7 b, @6 I7 p5 n1 g& L: o9 u
<P>Seeing the sky content with its love </P>
$ J( N! w1 ]% z% S<P>看着天空满足于它的爱情</P>5 L1 ^( D+ E: ]
<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>
+ B4 ?+ H# D/ H4 ^$ o9 _<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>- h7 d+ s( m+ c- i7 w' }; d
<P>You needn’t fear anything </P>7 i6 N& T: S7 D! g- }! ?7 y# z4 u% z
<P>你无需担心</P>
0 h$ R& ]; c# U% s0 y- s<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>
* d* _3 p6 q3 [. G<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>
! P$ O& b5 F* ?/ o+ \/ r<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>: t7 H, c; W" a/ H
<P>你说的每个字都是爱 </P>8 E& f; t8 e, [
<P>I really want to know just how much you love me</P>1 o7 H5 [: F4 I
<P>我想知道你爱我有多深 </P>
/ E! N) }+ Z1 c! ^<P>I love you I love you with all my heart </P>
) B4 H- R* B  W' s. }$ \<P>我爱你,爱你全心全意 </P>& A0 a. a1 Q& e, P! T6 c; {1 r
<P>Nothing can compare to my love</P>3 _8 V+ ^2 J' H+ T0 O
<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>/ D8 e. X+ Q* u( f4 I. c. \5 ^' D% u& @
<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>5 l# }! R3 |. D, Q  S# T6 {
<P>能填满半个天空吗, P’? </P>1 P+ k. T; O0 X# V1 J3 y
<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>! W2 K1 x) h6 d) u1 f
<P>整个天空不及我爱的一半</P>
. u6 G! f/ C: j) S5 X/ Q! E<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>
; G) r+ d/ a) `. \& s<P>我好想看穿你心</P>" P4 i: w1 G7 _; l' p5 D1 R
<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>
5 r# R1 f1 q) T<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>
- t$ U& Q( j% E7 c; d: j<P>To prove my love, I’m willing to die</P># e: s) o- h8 h; _
<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>
( M' }( t/ F' j( ?5 @<P>I’m still filled with fear </P>  C- V1 ^5 W' T0 |
<P>我仍满心恐惧 </P>
* ?9 |+ [) @- U0 a$ j5 g( B<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>
# o# e5 `0 c% `$ f! o<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>
: E+ F; X" h+ `( y<P>I regret not dying</P>7 K9 K" Y3 t) D, p  W( M, G! u
<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>7 z# e# b0 m: J
<P>I only have one tongue </P>6 ]: s. p& e" f: n$ r& j
<P>我只有一个舌头</P>4 a$ s$ r" D! z- j
<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>$ ]0 X' K5 D& M) M4 \1 G
<P>它不是近于100,000 </P>. r; c* V) D6 r. n# S' }  w( [( L
<P>With such a tongue as yours, </P>
1 F% M7 f3 f* ^. y1 k<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>- _5 ]! l8 _/ g
<P>Your speech can’t even keep up with it </P>, P, \- [. t* d
<P>你的话语跟不上它</P>
: P$ j$ S, h. R2 d# z( M<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>0 O" B% m8 q1 s" t1 @8 k
<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>" Z" g3 X: D) D8 O8 y
<P>Rambling on about a thousand words of love</P>) q% g' p# b; N6 L8 }& Z
<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out
, N1 J7 B& J0 n0 F  A' F" Z. q8 r0 ~" E, y
我请你剖开它 7 I; w/ Y' x) Q$ I# [9 l
6 O+ O. k: |  p! m& D
似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>& E: @% f/ C; i2 |4 L
<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-23 12:31 , Processed in 0.055115 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表