杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 37086|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。. |3 B2 T1 R" u4 f+ c% S
' O. }0 v' f. {. P) r0 H
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>2 ~' R# ?( m7 d* E3 }% U% K+ C

3 T, u* w1 e3 S$ b8 [' g; b, r8 U0 q
! n. c+ ?. A2 R歌词我附在后面。' p0 T" ^. P0 n9 V
The moonlight is shining brightly,
( O$ J( W3 z* HMaking the sky glitter like gold,, a% Q) T/ u# l; {$ V8 R
When I gaze at it, my heart fills with happiness
6 I' d9 [# F* X2 B, yThe moon is shining brightly in my eyes
) u! Y% D9 i! l$ oThe sky is happy down to its soul
6 G( u: e3 t) \$ aWith the moon kissing it every night$ M. u. ]% L, t& W9 M
Seeing the sky content with its love
$ J; O0 b/ T" o9 \$ l! s, V! j9 hIt fills my heart with worry         I fear our love will turn sour
+ B8 l0 f: o, C- uYou needn’t fear anything
1 G* d5 r8 o/ ?. G5 Y# _/ z7 Y& JMy love is filled with happiness, loving you steadily. m  f) Y  z3 ], ]3 E4 j1 \7 n6 h/ Z, P
Every other word you utter is love4 G# s  X( O2 @
I really want to know just how much you love me
# E7 D! T$ K0 s! e3 w, rI love you I love you with all my heart1 v& @3 g4 t/ G0 ^
Nothing can compare to my love
' b& P- C1 k$ {" u# }2 t& ?, oCan it even fill up half the sky, P’?
. _1 a- z& L/ J7 B# c1 ]The whole sky couldn’t even reach half my love
. Q* A7 K& @3 n/ A0 g* x; Z) wI want so much to see inside your heart
! t( y% Z+ n  r0 \4 {; M1 oI invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die
, m6 ], c0 ]  P( ~& U3 c# ~I’m still filled with fear  C  u. _- |- F! E, [; N
Your glib answers are like 100 silver tongues
# _' M6 ?; ~- k2 yI regret not dying
& V4 ^  }. D" qI only have one tongue           It’s nothing close to 100,000$ d& N/ R. x* f
With such a tongue as yours,- k5 v+ L& N. W
Your speech can’t even keep up with it8 p0 l1 J2 r8 m: o8 r  a$ h
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
% y2 F/ V! S5 ?2 u6 S, ]5 }Rambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑 ' j$ o8 G2 z" H/ ?4 I1 u" N* d

; R0 a0 K: k) e2 G# y, M( f<P>The moonlight is shining brightly, </P>9 K$ x: I/ k: v% }; X; w* z# |0 }
<P>月光闪亮 </P>
% a' y: |/ l" ]7 _) x0 E<P>Making the sky glitter like gold, </P>0 N; Q8 }, K( m. ?& J$ y% h
<P>使天空如金子般闪耀 </P>
& y8 W& B! F' b5 h<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>5 r& k- T+ O7 }! Q9 O* t
<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>
" M+ A7 C$ F: p+ p5 n<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>
% Q& p) f* q2 F8 l6 ~( z<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>5 S( P; x8 N* g5 B
<P>The sky is happy down to its soul </P>
2 E. F8 B7 f0 y" U<P>天空也陶醉了 </P>  z( A9 ~. k. X; O3 U" c0 x* j
<P>With the moon kissing it every night </P>
6 S, P& c6 n  X" g<P>月亮每晚亲吻它 </P>0 ?' g/ r; _) t' p) c8 P
<P>Seeing the sky content with its love </P>
# `/ u; J6 u( d) J& j3 [<P>看着天空满足于它的爱情</P>
/ v3 P. L% z# m% R, S2 A# A<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>
  H/ G% b# q' I7 v0 t; k1 I<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>
- `8 i# O2 P5 j& V- \4 R<P>You needn’t fear anything </P>
/ v; e6 ], b. U* ]9 n7 i<P>你无需担心</P>1 G; v; w3 L' v- f! Y
<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>
( B8 U6 A5 j, O) Z+ s; X<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>
9 \6 T+ ^' o3 [; p, \8 t. U. N<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>0 G" Y7 |* s3 h/ {; {6 Q1 p
<P>你说的每个字都是爱 </P>
. o* n* p2 ?- H; C<P>I really want to know just how much you love me</P>% S5 d. x. V7 J/ j8 t1 g. ]
<P>我想知道你爱我有多深 </P>+ C& l: [8 Y" U8 Y+ X
<P>I love you I love you with all my heart </P>
# V6 _7 K7 Z, ~2 L  ~<P>我爱你,爱你全心全意 </P>
+ x' D  p) u5 U<P>Nothing can compare to my love</P>& x; e: L' Q: A9 e9 b, d
<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>6 N7 F' Q, [; p0 E  D# {6 B, C
<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>) P6 o( T- v; v2 f6 f; k6 d9 P( H
<P>能填满半个天空吗, P’? </P>2 H* b9 O. O3 u: B5 m
<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>
; u! h* z' X8 Z3 X; K, }<P>整个天空不及我爱的一半</P>
# I/ d; {4 `) M3 o<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>
" M% k% T. t2 r/ T" P* O<P>我好想看穿你心</P>
5 a$ X# E7 M. s4 N0 z) I) z, e<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>- [: I& F* N; ^" d
<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>- I' Z1 n- j6 s& z- C
<P>To prove my love, I’m willing to die</P>7 m# g% C3 Q; Z4 h
<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>! Y8 R  d% P2 j! D5 m# ~
<P>I’m still filled with fear </P>: o* T: F/ M4 P" u
<P>我仍满心恐惧 </P>
2 d# ^+ c, `2 b* Q! ^<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>5 b! C: s* e' ^
<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>
' `; |" z/ h5 |; t" s<P>I regret not dying</P>
( w4 Y' [2 d& g5 q0 b<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>
* a0 i" r/ q% |5 j4 n<P>I only have one tongue </P>
0 g5 m/ n' F6 k4 I<P>我只有一个舌头</P>6 R6 H2 _4 A- R
<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>
( z- f& k& m$ u<P>它不是近于100,000 </P>
1 m( J5 @; T; R. ]<P>With such a tongue as yours, </P>- F" G! O. k0 N  I/ \
<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>  s" w7 [7 K; b
<P>Your speech can’t even keep up with it </P>3 Z" O) U. |/ Y  M/ q% y- j
<P>你的话语跟不上它</P>7 l% t; I8 D4 w* P  Z# @- O* o
<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>* o( F, B% `! s5 E
<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>
5 S; w, o; N  @  {7 K. n+ {<P>Rambling on about a thousand words of love</P>& p4 n  L$ }' h+ k+ P$ y
<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out
, @4 a+ u- n* ^( T
  v0 J+ x3 k! \我请你剖开它 * o& z/ }% H6 {6 e* F  P

' {" t: f- y" j" D& E. O+ F 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
3 v2 o/ C1 I7 G) x) O<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-15 17:25 , Processed in 0.052022 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表