杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 117930|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]! W/ w( J0 b9 j' l7 `
( g, L& q. |( T3 t5 [/ `: U0 H
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]! ?3 S1 }  ?) b2 {  v0 A4 m
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]1 u6 d( i- q# T9 C* U
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
- H' }) x7 O; r' {, w; d0 d【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。3 p% w3 y# H9 |: o
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。: O, m1 m6 |" W+ Y& [* o

+ l" f$ M* ^% u/ \' Z[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
: d& N9 H0 a& k: m/ r[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
% a! Y4 A2 w. G; d) V  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。! a: w8 c4 O# l8 m) r; w( ]
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?/ ^) `$ h, h5 m. \% n2 h( V7 y
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。3 b" g- |* L  T* |3 G
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。4 e, A  ^& P& a
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
5 s/ p0 y6 ~) _2 `" A2 b; Y  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
3 B( X! C- J/ @6 q, f' u  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
. Q) ^$ ~+ ~8 S" ~; T( o  y( F, z5 Y  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
1 f9 A/ O8 R7 d6 i( x% s7 i* }  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
9 ^) d7 O  Q7 A6 `8 m! H  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。" N/ h* _; G; d: s
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
$ {9 {% r3 J6 m  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。. f3 R! E3 ]1 b3 O$ M2 N
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?" c  T6 e1 \8 p6 E& _; [" |
  [b]弗:[/b]不知道了……: P9 d( u! g! z# n0 n
  [b]苏:[/b]记不住了?
& l. ^+ U$ k* F8 s% B: _  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
+ [0 Q/ @- C5 X6 `" f* o  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?$ c! n+ e' c# H! c
  [b]张:[/b]难。
  M, C  q2 n& k. f9 \  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
6 p7 e# |; W4 i8 K- R( |  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
" d" q7 C# f& J! N( w- a  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?7 D. t$ w( ^6 R  v0 U% \# l/ w
  [b]张:[/b]是的。. A; ^; |4 G& h+ H7 u( Q
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
" i+ h% C" L3 [  F  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。$ k8 p: I! o, B: D0 I( p
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
0 y4 c% D7 }) h0 i  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
6 `2 \: e9 }: z5 V9 k  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
5 @( {1 k  U5 b. a) h. V  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。, N: h8 w- f& h
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
) Q/ D4 |1 ~% Y, h% J- M  [b]博:[/b]政务参赞。
, ]5 u0 J$ [0 E& i6 h  s( M  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
6 C; f; r7 `0 T* E  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
9 K- ^0 D1 k, J4 A6 @2 Q* r/ [5 O( o  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……$ A0 h/ ^9 H; C& k7 e: B# y7 u
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。, a$ @: E. p/ U
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?* H7 q  L) e6 c- g5 s: u
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
; j# K. R% f' B+ v$ Y: J  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
2 p# H1 Z# T9 }$ Y& J. J  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
' g, h  S2 w: F7 W  N$ u* u  [b]苏:[/b]没有教科书?
0 r+ z1 s2 b9 W- @+ ?  [b]博:[/b]没有。
7 ^1 E2 }) W4 v  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?3 |7 q2 Y6 y2 H$ N) k* i) D
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。1 Y+ i9 Y* K! ^0 d
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。! k/ R2 W& s8 }9 ?
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。& }5 w" M* {( Z5 b
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
/ e" m% A0 h' m# \5 n! b2 w: I  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?* F3 [! L, C+ a' V
  [b]博:[/b]应该是语音语调。& T  u2 F+ C& g  ?* f5 F
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
. R4 e, \# e1 v) [& t  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。" Z( w8 _* }9 R4 A3 b; n
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
7 j+ K; w, S. N2 ]# d4 a- B  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。5 K# @7 e- l( `& m; d
  [b]博:[/b]截然不同吗?! s* c, s* {5 q, J$ m
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
) Q& v" z- d$ X9 w3 X  [b]博:[/b]……3 G& y% {8 i5 _' q+ z
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?# y9 G: x. \, k& E, G% Y
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
1 D) d! K0 ^, m  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?% w, b5 o0 b5 Z7 |" G
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
8 w6 n0 x- ^" U: v  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
) D8 z1 O6 a7 a) N  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。4 V0 f5 ?; O7 S8 V% m5 u( T% F, X# [
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?" Y7 m0 l$ Y7 |3 G( O
  (四位均笑。)
0 |' K% B4 R) d& q  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。, V! `* e- N9 b: r4 A
  [b]苏:[/b]为什么?
4 {* R; a+ V; {# z/ X  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
- J' M; A& O) a# f" t/ s7 x5 r  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
8 v7 g9 z, v5 z" L8 [  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。  _. i- Z4 C' P' g, L, l! N
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。$ z3 E2 b6 z8 u; Z2 B
  [b]张:[/b]比过去多了一点。8 ?; u4 H$ l$ Q6 n$ O1 E3 T
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
# g; Z2 a+ F2 I! @  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
2 e6 U5 ^: n* R7 |4 h6 V; Y. N" u' C+ W' u  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?; g( ^' {1 q. k2 P! ^: \
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
' E! G& y+ j+ T% `# v  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
. t) o& |, c+ x* L( p% k  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
* G7 Y6 f' `& Z4 h9 e  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
; `" u: g$ t, E- c6 G9 q  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。9 R% g5 w3 b" H% _0 j
  [b]博:[/b]是,不一样。
6 S% G. n; Y4 U! W1 j3 n  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?# r# \( D4 S* z8 |
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。: g( ~0 t) y6 f2 `- s; V; c* Z# R& k
  [b]苏:[/b]读?
' }0 J# |3 Z, N5 j  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
, E# c- v1 g* m4 U  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。; q1 V8 A; Z' u# {: H( _- ^
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。* X# O4 ~9 V+ v% R
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
. ]6 w. Y/ t" h  _+ B! ]  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。3 o/ r$ ^, X4 G- G0 k1 U
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
* p, ?, {+ x# T) b% w" V1 T  L" W  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
1 T$ {5 C8 k6 J  `+ j  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
7 ^' n& |" W( s2 N  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。- H2 m, @- @, G
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?; \1 I0 ]2 f9 T7 S9 P7 u' o
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
0 e; _) [) D+ s9 Q4 y  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?' ]. Z9 q" P# P+ f. p
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。& [' @8 g" ]  B) w$ n4 ?; ~. {
  [b]苏:[/b]哦!/ z2 }- t1 z; q
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。0 B+ S7 r' _' x
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?- Y7 Z0 E9 G. E" T
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。7 p& L2 B9 }( g7 p6 K
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
/ r# O' e9 }* p  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。6 M9 e( V/ c; P* j; o. u& X; Z; d
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
1 ]! S" g" k& m& g/ i" `! _8 N  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。4 l' F0 g) D: s3 b2 N! L
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?% u* {. t9 x! b. @
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
3 ^) O$ X6 f) [  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?/ l# S: i/ n% N) r0 y
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
# ~( `* q1 t+ [- l  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。- t% @5 B7 t0 b, r" x' U
  [b]张:[/b]是的。
# O3 z! T9 l8 z* v9 b+ G  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
9 [- F& m& R6 R. W  Q$ Z* a  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。- L6 n1 q7 \6 Q9 j* j
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。+ M: G. E9 ^" H3 D  h* [- e
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
  o1 @0 q# |( f6 D/ _  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。% V1 D. j9 H" Y2 y8 i$ }' e
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
+ L7 ~" V; L0 B( S  [b]苏:[/b]我猜的。
$ j6 n& {0 l2 f: u, }; |2 V  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张, G* J2 B# P2 T' u1 f

9 L, v4 R8 x0 m! z# G4 N  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
  \. W1 t2 h3 ^  n7 ~$ q( n6 j. l; k* P+ x! ^
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
, k5 b/ \  n$ P* {3 d2 F+ h$ y4 T. f5 e  P/ g( i, [+ L) R1 d
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。- d3 g8 l, s4 [' F+ {$ t$ Y

3 l, [* l! |( o% ^( }  苏:时机正好?
" S9 u* u( A% ]- j1 _2 ]( T
& r1 F3 G/ Y, `6 ?4 U  张:是。, N# \! J% ~- g! b3 a% l& k

, j9 l: W8 o. M- w3 h# L  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
+ \, a5 p, p' w/ O) @! F  `: D% D4 n1 t% b. e% p4 d9 d/ \  B
  博:公使。
* X( |. e/ o; ^1 ?+ C$ B
/ t3 o* W2 q9 ~4 T6 H1 ?  y2 w  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?5 ~& L! ~9 x& C* R" B* q
* u6 S4 R) U2 y# O
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
9 K  R8 T5 d& I6 M2 x- `2 I3 {+ F. @" T! P
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
) X" s% R7 R0 g( _% n
6 _3 t; |* l/ X" ?0 U  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。6 u  C& |* G( i. a8 y0 [& [
1 l5 m- {4 Q7 Q2 z
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?1 Y, W- _' E. }6 n% z& m, S3 [
+ Q( e0 c) d2 C  H1 ~' N/ q9 \3 _  T
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。1 ^) r5 M! b$ M( [5 d: b( _& s

" \8 p  L8 f+ ?/ Z+ p  苏:哦!9 N0 P6 a( K9 N3 p$ @3 \
: @8 E# |/ Y5 \; y! Y: Y- \
  博:这位是真正的职业外交官!哈……  q4 C7 Q3 J, P! W6 n0 B8 \. s
. ~7 v! t* @2 }1 t0 ]
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?6 J8 \# P* ^- y! B$ H% B+ g. [) L
) m+ J$ {$ P( s: v# S# Y4 u
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。) f& R" ]. q3 _7 m1 f" }
1 ?, ^- \! T( G; v
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?  ~! a5 s2 R  N2 |% w& X
( C: [1 B( I% T- h" Q" {
  弗:是的,说泰语。
; X! p# F( S; a6 X5 U4 n! Y, c4 R7 s* G& _; q2 h& I
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?, G1 s* R, P# M  }" i, N

3 K# {6 n" V  j- ?8 v  博:还从来没有吵过架。
  ]- H. D1 B& a7 u% [+ \
. s5 D: ]1 B9 D) W9 s8 v* L3 |. y  张:是,从来没有。% s9 W2 Z% X, d% ?" `9 Q4 G! E
$ l; M6 t  D+ A0 q' D
  博:用泰语说,就是“还没有”。2 B2 Z( `- O/ S2 n$ g
* g4 Y, n6 U4 Q. W. M
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。# v* h$ J( h" \' |. Z

: Z# S7 t# t: k# w/ G  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
& m0 @, ^! j2 o2 G; \( D# }
# K! l: U4 c; [# B; M  张:我们两位从没有过这样的遭遇。! U& c, b! l) m! p- L1 g" {# G: o- E

" @: o- w: h/ d+ I% D/ Q% F1 x/ Y  博:从来没有在那个时候见面。9 Z+ x/ j- d7 m. X. A
  w- l9 U8 }2 T# P* L' S7 y
  张:哈……
3 b& A% [9 n0 I0 `
6 [  {! X, H) ]2 G8 m# P  苏:尽量避开,是吗?
( t5 k  M- M0 U
6 a6 w( Y% W" `' ]  博:避开。避开。
6 i( B$ ]5 m1 D8 m5 U: f# e, w5 \% H' O- }3 m
  苏:那英国呢?
$ d- S) B/ i# [5 v- ^5 o7 x; `) H
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。" b- h7 U8 `" [* k; \& V+ N7 Q7 E

0 s7 s' J6 }' m. r: U4 Q2 ^, t  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。+ L! V2 j/ V3 u+ C+ r

9 x& X" t& g: s8 c; Y& i  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
" e# j# a) `. E7 i( D+ l8 E
# H' \+ a0 G3 n' U' z  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
  @& p( e9 E1 z& M1 o' L. D- s. c  p0 R9 k( z9 Q7 y1 ?( J9 [
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。; }9 H. C' f: ?
) K" p) F7 r: h2 s9 A: G7 x8 S
  苏:那作为朋友,会怎么做?
) u. Y' u" k! k; X+ w- C% Z
: T0 L% I6 w( v  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。: p- M" |$ \3 c6 U* ~! N
2 H0 b& i5 N% z; v8 R* n! R
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
3 t  s5 \  x8 [  o# t. X9 f& k3 [9 i- D
  弗:是的,会交换意见。
1 G9 j1 p  k1 j0 w( W, e/ E  X7 |7 u6 Y1 \
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
* a* x9 Y  q; o6 d2 Q
1 z# A6 i0 J  v# Q% A  T  博:没有困难。
* v0 `) t0 N1 h( }
, Q4 j, {3 r+ \6 t4 i, c% ]0 X, O+ w; g  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。1 V/ z6 D- K% x- P4 U
' {2 Z7 O0 g: \4 d/ P
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。2 Y- }' ~8 X, w$ ]" H

4 f# Q8 h+ [3 P, ^+ Z  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
& ^' }- }5 m9 v) P# e; O1 x
; |0 f( C( G, S( d4 |/ |  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
$ I5 S6 F7 U# J7 ~5 B& V% W. e4 W( V. [6 F! I, w: l: Q2 H
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?" }3 G$ E1 _# }/ \3 y

: |. {3 E! T, w4 {. x# T4 J  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。+ G9 g+ T% O/ N& Y* K$ A; ~( q
- r3 K8 C& o  D
  弗:我们必须保持中立。% C* s* c# V6 M- e
: B/ D/ ?, C# e+ Q
  苏:始终保持中立?$ A& l# V7 L# C+ B$ B$ x
, A, b0 w( f! q; K
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。) n7 U1 |+ T  B2 z, N
( J& U3 G- {# |" D1 Z3 R' V
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……1 X# o* W# C/ n
) J$ m" n* |1 P& j# @) ~( d( f
  弗:但我们不理解啊。
: b3 l3 g# S. f: [
; d+ @/ X; ~0 m  苏:不理解?. W5 T4 ~7 m( O& n3 ?9 \! \! l

7 x" d, r( h8 ~0 ~( x% w4 d' M3 z  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。% P* O4 N" J+ d

/ y" v& s5 E! k  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?7 G8 D9 F; E6 U8 m  E1 R
! o/ g- {6 D$ t7 [0 y
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
1 ]  T: v0 d6 ~1 S, q1 ]- x) z$ J: ?7 f2 k, J6 N! e7 A
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
1 @7 M- g2 t1 u
( ?' s1 w+ ^. {8 y, j* T  博:这要取决于“祝贺”的含义了。/ o  E+ S3 f9 ~$ j9 p) e

7 q/ {2 m* i: B! M  苏:中、美是同一天吗?) ~. p; |! m) B' |3 q# c+ ~+ L

0 x& U, Q, M1 y( `+ I2 b* B  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
& I: ~- W/ z1 ?, C% p/ R/ v2 {5 O3 F, u
  张:是。
; m; n0 q9 U& N- n+ m
- U# c. a1 C- W+ {  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。- U; @1 E4 H9 _5 p

8 Q+ l$ }/ Y/ i( v4 A( I& i$ c# {  苏:张大使介意吗?6 ]. Y- L4 U& e' N1 `$ V
; R% e  j) A/ J( W9 a3 i! R. L
  张:不介意。3 i8 i: d2 z4 B) z

' C+ ?1 G) l+ p1 G6 G7 k  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。1 m+ f- @$ ?' P

1 f6 s+ k, i6 l" z" X* h0 ?# b  博:苏提猜,不要想得太多了。
: q) G5 t! m2 k$ ?4 J2 v$ H6 H
2 U/ E$ Q  u& t: Q  苏:泰国人这么想。
1 f, l, R0 h& l, R# m% o2 g5 N+ v4 L! t) s# U; ]+ c
  博:我们不这么想。! x; d3 o' m# p  l, C
! o- ]6 T" V! r. l  [4 i4 z4 m. j
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
7 |# T7 V0 t1 @* k6 J" J0 }  R8 c# V, N5 D0 a
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
! [9 _! W: b5 W1 T+ @4 S4 n2 ^0 h6 p4 m. w+ h8 D; j% o
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
2 t- Q. A; U$ P9 t& I; ]4 V+ Z9 v  H+ e* x  ?' c, W' m2 N: S
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。3 t) X8 k: f8 o5 U7 F$ c
9 g) A, N# Z& l: Q" Q0 O# o
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。2 |! q* e/ L, ]

3 K5 ?3 |& w4 m+ u: x) E7 m/ r  弗:是。. z+ b: P$ a7 b+ s1 X% [
8 E0 A0 R0 o5 b- ]
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?! g# e! ^* s/ M( d" n; E

* K. i  N) O( _  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。  W. c' e7 i' E

- c. E9 a% W3 \9 |! Q  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
6 d  ]( S0 D8 J5 `2 z1 N
! g8 u3 `0 \7 r8 |  B! u  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
) `- Q" v' V5 {# Q! }$ M% Q/ G
& W% K) y( M3 @  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。0 x; E: b  V8 O

. z+ \* l' D: A! ~$ ?; N  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。7 O! ~% q( L/ l# p' m% T. _# a
3 [6 M; D; l$ n0 h3 y; j6 U& ^
  苏:大使感到糊涂吗?
6 m$ F9 T. J+ Z: n
: O3 Y! `+ H# d" Q, ?  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。, G) n& U) i4 ]* b) C0 K9 o

' k3 e5 m7 {3 N  p0 L3 o  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?; f+ S5 R1 l( c/ h8 E1 H8 ~  t
9 W3 N: I+ j  L: p7 p
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。/ p9 ]: u! }. V  _
7 A- X8 c; a3 f  e# \
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
, ]; S  L" }: X6 M. H& p8 [
/ r2 }. b5 {7 ~) D  弗:哈……
9 T5 Z5 T( `: `  `, }: m  B9 {
5 {) H( g* ]  `  苏:每次来都碰到了“革命”?! U/ h; ^! d+ s# d

0 ^5 \; t! ?) S* F4 v7 m+ X1 R  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。2 }! x; m6 M0 a7 W

* G2 ^$ |  X+ {  z+ e" L/ `8 J  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
& q8 w! A7 @# v! Q
( R$ w/ G- X5 T8 X* p# K  弗:那天我在英国。( @1 p5 S! p4 b* w& E$ q% c

( X6 J' r- W1 J- H! L2 e. x  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
( W2 b3 e5 S5 `: D8 }: x4 J2 F: X, y  A
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
% p% h/ D4 y2 ?3 f8 [2 c) d4 Z; ?; t: ]' |0 l2 K
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
  @( p" a* S3 M1 J3 {; o* C8 l; _( o8 a( w+ A
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。  K# C5 b# x" U" r

! W& o" A* r; @: e  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
9 J/ p5 {7 {! z
: {/ d. [9 T, p% E  博:那你说说,有什么情报?
8 r2 `# `( s7 J/ D, R
  q0 e# m0 w" r# i  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?7 e% m* g' o; E# e' R

, m6 V& a0 |( s7 {3 A6 C1 D& K  博:不对。8 r$ V" A1 n$ F. k1 X

2 \: \8 A! _# m8 F; A2 C  苏:CIA,可能有什么情报……! R8 x9 l+ O* ~7 Z6 O# H
7 {. G7 p( q, f9 O! |
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。! x+ Z: E; P5 J5 `

1 v$ l, K, J% n1 e1 R4 q% ^  苏:不是事实吗?% w! x4 f1 x4 [+ D! R

& W" f* X0 l. M+ @  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
/ b4 m- @3 j: X5 k9 n4 e& P; N4 E6 D& O& A, S! [- C, p' u
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?, g0 [6 N, K4 T; b* W: R/ y, d

- o5 u0 m/ R7 w1 z' G  }  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。1 m# X& L, a& O/ X: L
/ a0 E$ M5 S( l: P" h4 H6 R
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。# r3 j: a$ @& B7 _5 Z

; r! m" v' L: @; C  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
$ L: K, C' F6 _( b* I5 u& P; W7 m" t) q' ~
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
  ^  R* t5 M1 I
4 H, s' {6 R* p% T  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
/ ^; ^" D: Y; T' r8 G1 @4 ?# X) V$ u$ d% Q1 }! l, L# A
  苏:为什么?损失什么吗?
! m5 I8 n1 r# h/ h8 Q+ Z. `; j8 V+ ]! m6 E1 @5 H& b5 O6 S
  博:是。哈……6 X3 t& P: x+ D" s$ ?

" n* B/ ~" `3 l( w7 A& j& k  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
* @, ]5 j. q* z, n
% K" @! x2 f& M" d6 Q) F3 R% @7 }/ `  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
6 V# @# R2 M* j3 I- |4 p6 }9 t; J- k4 ]2 d6 M
  苏:大使在泰生活愉快吗?0 C3 m3 r, L, q0 ?0 ?

- N! [4 O3 Y8 q5 P9 I  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
1 R$ u! `  |7 e& ?3 B/ y
/ ]( P3 {# V$ Y  I3 W  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。8 N4 s" E  r+ v" u
+ I% Q( v2 F1 J: W. q, R$ n* J
  苏:这样好不好?
( _& K8 [8 Z  @1 l6 m. U
0 v0 z' i$ x* N5 q7 w# Z  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
. r$ o' U; Q2 T* B/ r+ y6 |; L$ e6 H" \) P2 d  v, c
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
% I1 J  Z; e6 S! d
/ N) K+ x% A9 L. x/ d  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。; d* ?5 u8 A! L" v' ]+ S; ~

% C3 i; }% ^) B  苏:泰国人?' d# V: C2 ?  p; s6 C8 j6 Z$ t' H
  `# Z* W  w. L+ _7 v. d
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
1 h: C( V( q! \! |
$ j7 K  a. k  _6 I  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。* ^) B9 m* X/ h4 ^- D
6 d  U  U% \* u" K
$ ?6 |( K2 _/ x# b
+ S9 q; r# k; s5 L. `, b/ I

9 Y% A4 f# b; t7 k* g  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] / }2 B- [- _- B$ n9 e8 T4 E
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-4 08:28 , Processed in 0.054365 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表