杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 109126|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]% g0 D- U$ ^/ W4 V

4 U0 z" ]* X$ V[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]/ P8 |$ ^8 C, i5 f/ |7 \8 e
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
1 P! d' w5 t7 [* C( \; W[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
- @* V7 p3 z1 M/ u2 i& \【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。/ e7 x% v, t- ]: [
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。$ x- I4 h1 [5 g6 s+ d8 k& i
4 r. j8 S/ ?4 ], q
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
/ k, l& d3 C0 y* i4 I[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
% a* d! t. O  M0 ^3 \9 p  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
0 e5 n- Q# q9 @. Z3 y7 c8 Q4 G0 s0 F4 h  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?/ A+ X& y6 ]: V+ |* a: V) C
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。, k6 V( j& j# k5 m6 F1 q
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。! h8 b5 W0 v4 |* B
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?. k) E# u  a9 q3 z4 ?/ ?9 }  O
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。; r* g  T0 Y/ d' N, L: F. s
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
1 R/ G  ~0 Q1 a& n+ o  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
6 |+ L. ^6 T4 z9 l1 {  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
$ \# Y7 a; |. i8 i. r  o4 B3 N  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。0 \, d% l, Y; ~- H- S
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?) M" T* y% e% i. Q8 m8 d" N
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
# _. [- `; o' q0 @5 m  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?+ v- H7 ^+ j5 l2 l% p
  [b]弗:[/b]不知道了……$ S8 z. {/ ?- F
  [b]苏:[/b]记不住了?: u3 T/ B, c4 d/ ~
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。- s7 i; k: ^) ?. j6 ]
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
, x5 h# ]3 c+ f) t6 p2 T5 t5 _  [b]张:[/b]难。
* D0 Z6 d4 q" R& u  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?- E. d4 f. J6 s7 O- O4 X( ]& y4 P
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。7 r/ B4 B! U+ o# Z& O2 c
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?) B; U' {3 r$ F$ B- c  V+ {
  [b]张:[/b]是的。5 Z6 v% Z% S- x7 S6 _5 J
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?8 _$ J% |5 J& n3 f9 F
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
; t% |5 Q# ^0 H, J  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?5 }0 B6 N& T" a3 T  B0 a1 d& m
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。/ Z' @1 c9 S4 i+ t
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?% P. o& o8 p- P2 w3 m4 G
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。: ?" x) }8 g4 J0 ^, i7 S/ A
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
$ Y, d% J$ T2 Y  [b]博:[/b]政务参赞。% \& ~' x+ F4 ^2 K
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
$ e: F' _* [/ j0 [. \  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。* q! O" e2 z1 f
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
8 ?5 W1 j; F* Z  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
; B3 R7 D4 a/ ^- y) z4 T  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
! R, [6 u& ~& [  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。4 _) [- U8 X. j" G6 j' i4 @
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
3 M/ T# q: O; E+ ]  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
1 w+ M% ^  `1 P+ K2 ~2 w$ e3 m  [b]苏:[/b]没有教科书?, a+ u6 w: \# k' L& k& H
  [b]博:[/b]没有。+ |0 t; H9 K5 N* W, f" K" T
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
4 r) \% C2 h! H% s3 R  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。' _8 u. t7 G$ g7 F6 k
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。& \. {/ Z  Z- J
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
+ \+ e( O/ Z  V' }/ i1 h2 a  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
9 L& l9 U+ m/ g/ i0 N  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?8 X: w5 Q% R* q# I) e( C" Y" q7 o- B
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
+ L" l- [  d* P# d  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?4 K# B7 Y7 l5 f, S
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。9 t4 J' W3 l% b4 ]' _
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
: Q: n: N* q: w2 k# r: z, j( C  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。" C' A, V! \: k/ G4 k1 u$ c
  [b]博:[/b]截然不同吗?- k2 K$ m" d9 z- K  v1 w- A' ~$ Q
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
# j6 e9 M) B9 ^; }; P  [b]博:[/b]……
6 J- x5 B: M! z# M2 G6 E; c- r: g  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
8 {4 u2 o( c2 J* e  R2 `+ }  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
: r) z- D# z$ C: V* j  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
  L: j; [9 z. {/ l' K% f% s1 d: i  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。' x7 g# E  f" h" H, A; V' }/ S
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。5 t* F% s+ R# K7 j' }
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。* p" o. p9 z1 d3 R
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
( R& L' f# c: f! D) Q  (四位均笑。)+ Y2 j; t0 Q* H, ]
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。4 O  k: J! M! f! x& d- v
  [b]苏:[/b]为什么?
+ N! q: c% D1 t  u/ K) r  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。+ A' F1 p0 n, |' N  J2 g( b4 _
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?' T6 S. `: s5 S4 _' e9 V5 z$ i
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。( I0 J3 C9 `6 u7 [8 Q
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
% r1 T5 J8 o$ d- L  [b]张:[/b]比过去多了一点。6 J0 Q) _$ w: ^! }
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?, I* Q$ W, X# \) A
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
; B, [5 b* I7 G& e& q" }  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?% G; v& v1 N. n% |/ @
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
* Q+ o: p" Z: a! X0 ?. Y7 R  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
- s% M& h& s( q; J9 w1 z% A  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
: m  k/ }4 B9 f" Q0 K/ n  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
5 c7 t' c. D+ P; J6 C' `2 ?  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
: h9 g1 k. S( W) D" s" o  [b]博:[/b]是,不一样。: e* w9 J5 H: o, g9 w: @9 _
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?' k( P7 v! Z, o
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。- {  O- m+ s1 p
  [b]苏:[/b]读?6 |( q& s: ]. b: v
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
# U: n3 k0 }+ s+ ?9 u  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。2 ]% i' x0 c$ V1 k5 b' ]
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
" \+ i/ }! i2 C+ X  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?( j1 Y5 ]6 T5 N$ s7 v
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
4 W5 }9 H4 o# }1 F- D) u7 r  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?: v- a7 {' v, B$ u6 E
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。0 f% b* ?" e) F
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?2 }3 R  u0 [' u8 J( H/ t" a; O
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。+ n0 R# F" e$ Y) k5 U; x% ^' g
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?6 R& x; G" Y; Q/ r
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
' c7 N4 e& n8 t% n  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?1 E1 ~8 g. k5 f+ K
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
; H# I. U0 t/ R! R, \$ T$ f* a  [b]苏:[/b]哦!
+ {: ?$ h2 D+ L+ f  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
: I8 y$ K3 f+ H! Y" U3 |8 x  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?" t$ F- \$ w" I* j# S
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
3 p8 U8 r" b* h# t% f  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?8 H$ F5 i2 _; o, n6 g& J, i
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。" K( Q$ P% x/ j* L5 J: A' N! t
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
+ _5 t: G( Y( D; U3 O: Z  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。. I: Y3 P, F4 b% V6 ?8 W3 V- j
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?: ~' Q  ^9 {2 H  P/ z( j$ _( L' x
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?& d$ K6 ~7 m, w( W$ \
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?3 N: V* g0 s0 o
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。  x- f! v  {3 M) n
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。+ q5 ?  r2 ]2 t
  [b]张:[/b]是的。
% Y* j8 G$ h/ ^  ~  D  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
2 H+ r: I9 o. k5 l. ^* Y* \2 H  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
! j% N. t- a: G* [" R, l9 X  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。: F- H' e& k4 s8 x) \  n: r/ U
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。8 `- c6 H1 y. g' U2 B
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
- w& V( R! I  x0 E- a  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?* j5 C# A( ?2 ?7 i; N. v+ A
  [b]苏:[/b]我猜的。, l# U) i- E7 e, z- U0 O
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张6 P* J* ~% J7 ^- }7 ?/ N& `1 l& n/ Z

) c2 I* g! p# F2 T5 [  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?% V* s0 l) X9 u7 x1 Z

& W8 h% W+ v) l- x2 c  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。) z$ E$ y& z: w8 I0 c  l" @
$ a7 e( f/ i# D/ `% N. t, Y8 K+ K
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。. i" ^* L  H5 d$ I/ Y
4 F$ R4 d7 ?4 c# n8 \5 w! c5 _
  苏:时机正好?9 {6 P$ I$ k: @
* q8 j) ?. c' x
  张:是。
8 {8 w, ~4 T6 ?8 C6 A2 x  m+ ^& ~& |+ l1 J1 w5 d+ ]
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?- l  P1 a: y( |. H* R4 n$ q
" q; m. i0 l7 p& j  o1 S* |' U
  博:公使。
4 D7 r4 ?& Y: Y5 o
7 @, b0 s; S1 g  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?% I  p3 d; w5 }, t- N, Q) j

6 h' y- `: x& M  p, M+ i; M  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。$ ?: z0 k% r7 }# G0 r+ k1 |+ }% B+ v
( u# _- V( _+ e  j% u  s. O
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
/ f0 Y2 B8 D, S8 {* D  z- J! D( a% A' V& _; ]$ ]% j
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。* }" N# W* \; ]  r, Q% _
5 O$ e8 _$ D( D: Z) Z
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?4 K# M, u2 d. }5 M# ~3 Z

6 U9 U/ ^# G# G  W  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。+ e- Z6 Y$ f5 p
1 B. F+ ?' u$ z4 e1 o. m3 l: m; |( H
  苏:哦!
: q: Q4 h; [: {- E. {  U
! ^. ^: B4 o9 S9 S  博:这位是真正的职业外交官!哈……* m" Q6 v" e$ j6 {# j* V
3 `# h, ]" j- C+ @- ~
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
0 W) f6 |+ {* k
) T6 X6 V' T& M+ g' \. M  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。  n$ V. Z; q& @3 h
5 a; `0 b0 K' b2 G- d7 p
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
  V* y! |& i% |% Z8 z* ~3 w: _/ S0 A& ~9 S
  弗:是的,说泰语。! k+ V/ Z* j  @3 b; }

% X2 J9 Q9 @6 Q7 j. u  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
5 D& I- i3 H: |8 m% |( z( T9 ?# W* ?
  博:还从来没有吵过架。
. {5 w8 |) c$ o. z. v7 I2 |1 @. s3 u( c' _4 S% s7 y
  张:是,从来没有。
% A, Y; K- u" y! G1 \7 a! q, F1 u# N
  博:用泰语说,就是“还没有”。
8 `* Y! D- o1 O9 b+ D5 ?& R' \9 m: K1 C' T
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
8 V& \0 j" ^3 l. ^/ D% X
* N3 e2 O' }( R# V* j) C0 o; V  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
& M# h5 E  R; b( {0 e6 r6 Q9 |' A( p0 Z0 W3 I% n2 g. s! f
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。0 X/ L1 \5 Y( w- F! V3 q
3 v% n3 K( N* E$ Y4 E- x
  博:从来没有在那个时候见面。* `* h/ V7 g, V, w2 Q& M' d
- W  w0 t7 p! A8 C8 Y7 B' d
  张:哈……
% a# \" f- J; w; x. i; u
0 u: x9 l5 E$ |/ ]* N  苏:尽量避开,是吗?
! E& U1 Q" N; e* N) H8 m4 W, E& M4 I) k+ D
  博:避开。避开。
( a4 L) U  G9 l$ U/ ?6 B0 B
- `' ~% l( \/ a/ C% H8 R$ c  苏:那英国呢?# `0 h! l% p. l5 {9 c+ L

7 m" }% {9 o' [  Y$ L  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。8 e. D, F; S# ~. w  S7 r
2 ?7 g0 k. v) v. [
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。% Q: N' a/ {' y2 c) T4 |

2 }. t+ B# W6 Q- p5 ]+ ]( e" F' U  苏:要退休的大使说的就可以不一样?7 o9 q/ }8 m6 i% [0 S# I! q# U

& M! R% F3 s1 ~4 r5 X  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……( O4 m* M5 r+ z1 j- z. o0 I
( m: t  h" P/ M. u4 v( A+ e3 e2 K
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。! |" U* \! [" z5 F" b9 ^

$ X8 [! G# z/ A# p  ?' x! B  U  苏:那作为朋友,会怎么做?
$ p( I( @6 ~3 y+ r) @/ X$ Q$ f4 Y& Q0 ]& S  \4 m% B
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。1 E% L$ y& ?, K( O3 B" U* a4 e7 |) U
% s* ~% v6 h6 t5 u
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
& T+ u4 S) m: B, ]
# H+ N8 V# @  }7 n& p% A  弗:是的,会交换意见。. R6 d& m* M5 v- v5 s
0 `2 P5 Y: }2 B- Y) r. R( I* x
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
$ h# r$ d% D# S
4 w% k- y; S9 Y* m  博:没有困难。( C- m8 W2 f4 A5 c) C8 M

! c& T6 O- y& J& R1 l. r  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。8 ~/ e. D' f! L4 ~) a* b% r
, |' a: z* v  q! P
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。- S- |1 P) Z4 l* X" r( z, x

1 r/ f  d0 x$ c  o( c  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?8 `; U! c) z  m* ?+ B: U4 B3 Q; l/ x

  B7 B: K7 o+ s" t+ y* U  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。, s4 i, u. a3 D; G6 j1 x3 f8 f+ g
8 m* A& G2 R  i  |; Q7 q8 Y
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?* i' Z/ i+ N( [5 s. u, `

& C0 S6 }& L/ G  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。) Z" c! B8 P2 `% R+ W% I% }" W# i

/ _1 _- L3 A& l: y: j  弗:我们必须保持中立。
3 f9 W' M4 |; C
. j1 E# H0 m( H- \& b( V4 D1 v  苏:始终保持中立?
& v: c1 E) z' q! R2 F! ^4 u/ G+ H8 {1 j6 `) @3 W1 }2 b
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。; `* k% L$ R, J" k

% M2 E# T7 v; W; ^5 p, q2 A- e  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
* B5 w% L* S) b' c% x
1 i0 @5 P. g2 |! P  K  弗:但我们不理解啊。/ `& N1 O1 x' `2 g$ A0 v8 o
6 m& E- o/ j' c- X( k
  苏:不理解?
" C2 b; S) y4 r: u9 r
4 Y( F$ {, _" `1 H9 C1 o# ?& U; y  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。/ X# M6 Z# F" B9 s/ {0 o
) |3 w3 u5 R  w$ T- H3 y4 A
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?) n9 y, b. Z, V8 E
+ O) @' c2 I) b, R$ ?2 ]
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
% T6 u  W, D1 A. Y7 L% O1 t2 V# d3 |* O5 F5 B( P/ ~
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?+ J2 @& G9 B( A1 e& _+ h# e- h
7 M. w. d; v/ N) H: o6 ]7 a2 E
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
# T% f2 L& b+ n# u, R0 v* ~3 M4 `+ q* E! a  A4 K$ A
  苏:中、美是同一天吗?5 R) E# v6 n# K& I
$ A+ o! V  q' n# i# ^
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?' J* J4 z2 c0 D1 K3 d: U
) \- u$ k! j4 z3 T2 b- d" u3 N
  张:是。
& U( u1 Q$ _" L6 w& F) p9 Y% J- T, y3 m# o/ Q( O
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
8 `  u, A; A; j3 u# @7 A* c
- H6 s/ C# ^0 ?$ L/ m: c' a  苏:张大使介意吗?
, \  |: d. e$ X4 d- A+ q4 _) r* i3 x9 C7 K( Y, o, `2 z, H5 i
  张:不介意。6 N( X, i4 S8 l# v* c
$ u1 D- p6 C, u3 H4 z, C
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。0 X6 U# q, t) B6 _

* l, w) i! ?$ U% B  博:苏提猜,不要想得太多了。
$ H: J; \0 I$ K. m- n7 S% z$ |, ^( }6 L
7 `  q$ f4 w0 G& @  C4 d$ D  苏:泰国人这么想。' Z2 u+ F2 Z/ f" Q" \8 T
4 d  R8 |1 v, q8 F9 O1 a# l
  博:我们不这么想。* J) e9 g. s/ J9 d( K* B$ Z% v
7 \8 E0 D' `4 ^, z) ?+ k
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。; K- L; w0 Q+ f" O) B% P
' g' v/ a- _, l6 F" }
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变. B. b3 G# r% c3 ?3 H( F4 f) N
% V! y" K' x! J& y
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
  e. W. L& E3 S, Z1 k3 c' G3 a1 L6 `3 u0 y
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
% Q& z6 M/ h1 i. j9 l! @$ S* N; ^9 E# u1 @$ S9 K% g
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
+ A+ N- R9 Y* A5 @# e9 B  a( M5 N" I4 s' q% ~9 I+ R  g
  弗:是。
' c- q7 g( Y1 G( a4 N5 [7 J2 s% s2 g) T5 N. m* x6 C
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
# G5 |2 A- v! t6 ]" ]) G
! i8 p; T! x8 t! F3 J1 x  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。# y; t8 z- }( n, H. a- s, j' {
' b! l4 F' ]3 @4 ~
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?( {: x1 F, v$ h' G, q$ Q  L1 d
3 L! [( w1 G- Z; M6 f# u
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。3 q2 U: s$ @  q  k& X
( S* a0 j6 M8 }
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
/ U( R7 k7 y4 c8 k, u! t. A3 C( g; y; H/ i
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
( n  d$ i2 r8 v" H: r& G( d0 q* u  E' N0 n: `5 a" R
  苏:大使感到糊涂吗?
* P4 K, o& o2 b7 O9 _
9 k+ c" x( d2 ^  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。. ]4 A' o$ O3 f
/ H( W& v. k% x
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
: U3 n( Y; c! I$ v- x" J* p5 ^( y6 ^, Z- z8 m
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
5 b- f* G! O& O& X8 i1 p$ c
+ E& h. X, B& E& a& ?  苏:可能是因为大使您的缘故吧?6 U) Y% n) k$ X, b; F

) }$ N5 x* ~& @- M1 }) |: F/ K  弗:哈……8 Z" v( V% j, |
, S' Z8 F/ q, V* ?8 y2 N
  苏:每次来都碰到了“革命”?/ w6 A4 _, T  h# E5 I9 P
/ y0 I, D/ d$ d
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
8 J9 G! M) t8 f1 l, N6 b" u! S; f# Y2 E. t; `. D0 l% X
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?" {- K: J' W& |; w0 m
. B7 K" ~1 j; N- q; p: `3 }
  弗:那天我在英国。. O1 J# }, g& c
( v3 U8 |1 }. o' f9 M; z, g" ?
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。1 H( f. r/ z4 |* V

3 i1 K9 j6 N+ W- [8 ]1 C9 Y+ ~  E  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
6 f* @5 k( D- R8 I1 D
, ?) I$ \- E0 ?  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。& X% L7 w  b+ v. k9 b

: l7 b- h  N/ w' P  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。- m' z. ]+ K4 J/ f
. T% v5 ~8 c: `
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?; s+ v3 J# r2 A* A- b
. a1 U7 D5 v& R, E1 Z: r( L
  博:那你说说,有什么情报?( s1 c$ _6 P: |; D* ?$ L$ s

, L- M7 w( i0 {+ Q, M2 c4 o! D  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
4 R4 R0 ]4 \1 s0 G
# l* f3 s; M/ j, R  博:不对。( N: @- X" _* p. S. k

: ~! z/ D) S( i# O  苏:CIA,可能有什么情报……
5 ~, V: [# w% M& ?
0 D% i! Z# b; E  N  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
, _# C1 i) c0 Q$ v" X3 m( X& k1 `( A' J- ?% Z+ Y
  苏:不是事实吗?0 L" E, |/ ?4 y5 k
% F4 l8 s8 @* @. ~9 v; W
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
+ J: o( P: k9 w# n
+ ?$ B3 ?. G/ }1 U# ]  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
# K3 J2 n% C/ B8 Z8 x# ?$ a, B$ h# w7 T8 h8 F, @
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。! ]7 V, \1 G2 A" g' c

/ b. G! ^% Q$ u5 S  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。5 k' j, m0 E4 B0 U7 W9 g) f, U1 c% P
: A# z! @: z% r, c
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
& _( G$ Y4 G& [- K- \  _8 y& E- z9 W3 b7 j0 J% y) M
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
' G, S/ q7 d& u3 @. ]! m% O' b* |' b1 i' s5 t( V2 L
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
/ ]1 B5 M6 u, W& S3 d9 a" l/ ]
2 j0 H) I. L- y  苏:为什么?损失什么吗?) w7 I) P' I2 a) O- u4 \( ^% N. G# J
6 h! @: D* j  p) ?' \) g: X% V1 H; I
  博:是。哈……- `; q( \' r' H0 [; ]: H0 ]& {+ x
5 c) z$ ]% R4 D9 A$ B, }
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
. x$ j1 @/ k4 v' L7 \' k
" N% L/ l* J- ~3 n  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的# p. X; {$ {6 d6 f# j
2 K. R. b) g% I6 Z$ F) o$ r9 U1 D
  苏:大使在泰生活愉快吗?6 q7 L! J3 w/ {
+ M8 C2 @6 Z' v* K( c1 y% P8 U# j+ W
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。# p8 W2 [5 ], f( ^4 S' R

8 a8 f2 k$ a; }  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。) z" a$ r9 }8 u6 j2 q  z

  p& }* F# M9 V+ m6 u' R2 f  苏:这样好不好?
, z, {  A& u" z8 N, S3 `! R1 y
7 r: |& E+ S+ c; z" h; g' n% j  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
  l  L* L# B/ c  Z
5 r2 g- E& S, J4 B2 J& w2 C) l  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?8 p; ]# a" P  s7 ?  ]" K" C: g% }
3 J! t/ ?! k; q
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
" P. I6 k7 j" F# [9 K6 M
' t2 F7 {* r# a8 W% L0 G  苏:泰国人?- l5 L! a# [, i6 H
) W4 f$ g- Y* V; O4 @; \$ m
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。8 ]3 U; `! _5 d% ^) W& X( Z

6 {/ {- g0 ]  H8 B& Z: O  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。& g9 z3 c) E7 Q! k  M- l

$ `9 R7 u9 b  e! n " w+ C9 r+ I$ h; g" c

2 \; q. o0 f! {/ d: ~
0 ], x' I/ B- J; J& b3 t  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 5 u7 q( T" y* f
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-28 09:50 , Processed in 0.059319 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表