杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 128301|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
3 @% V7 r: ^/ ?/ D& y& `- ]8 d! k$ z( C3 r% P7 o% G9 C
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
! f1 }; T9 ~; j2 t1 C[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
5 Z& K- v8 F; i  {5 ~4 s! @$ Q  Z" F[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
6 s2 ]( x! y' [/ X6 C0 f【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
% ]( A4 [7 I8 x2 o  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
+ m' M1 X+ h8 {3 w0 t
# a  p6 D7 j* j6 g* ~/ J) w' z[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
1 o  [" u9 h. B2 ^: b/ Q. [8 \[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
- L. B. b8 `* a" n7 Q2 I  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
, t5 l$ ]8 P4 s" }6 t3 |/ }; o  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?( V- p+ i" t+ j% t
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
* k, j; Y8 n6 v, e: f  {* p( A( ~  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。# S5 G: Y. ]# J5 }) i
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
2 o/ D6 @: O  O  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。0 w$ W( p7 T/ d
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?- e# k7 J9 n+ ~- x4 n. I' _
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。9 I" J# s# ^6 l; n- _+ {- i3 U: |
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
& y/ R  |* M. |2 u8 O. ~6 N  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。" L9 t8 N+ \, A+ E, z3 O% M6 O# H
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
" r! _! Z& s( J6 M) N  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
2 v) X" `& u% U3 `9 h/ P  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?& V6 m: I3 o- a5 O+ i& h& G; b
  [b]弗:[/b]不知道了……$ b5 N9 Z7 J- |
  [b]苏:[/b]记不住了?+ N/ E% g9 W. m
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
1 L: F! {: l- B2 R* ^5 e  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?! x4 ^( e- W' f' o' _5 m# N9 b
  [b]张:[/b]难。+ G$ p. m/ [1 [2 Q3 A$ Q
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
: }! \* L5 }" I7 U3 u( w" l  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。+ a$ ^8 Y% `4 g) x9 x
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
6 v! y( F1 b  C2 G3 h  [b]张:[/b]是的。; }& X  C  P- C+ I1 i, D0 W
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?9 E( t$ t1 \( {/ v/ q! }8 _. y
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。, Y0 l/ s$ s. i% K0 t/ _0 G
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
( {: `0 G6 Y  g- ]  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
- h& s1 p, F- I% z  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
( u$ \" q, z9 f) T  {" l  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。5 u3 ~# \/ X- G8 C) V( A: X
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?2 P, I0 J: Q& p; i" x% L9 |( L  L& F: j
  [b]博:[/b]政务参赞。0 q1 F/ ]3 J. l
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
! N2 T( U; B4 n. J  W3 r  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。9 P7 `+ l/ V0 H+ r% S! ?6 o  S1 T7 Z- l
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
; o* n; |( `6 w2 [/ O! r% t8 M  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。: M: `1 V9 m4 W9 t
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
+ r; G  x  @( y, `9 p% T  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。* L$ T. _$ Z) k  r
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……8 C  e4 x. x* t: Y7 U* \! n0 b% {
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。1 ^3 i: j; w2 [0 j; ~) _* y
  [b]苏:[/b]没有教科书?
8 G; E* @, c9 v3 L' Y  [b]博:[/b]没有。
$ |7 w; C9 J& X& I1 A  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
) f: W  N' F+ _' E" U3 ~! l, f( l" n  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
* \7 `. \0 A! F0 C  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。$ B* {7 G' {% \: n* c# _
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
: l+ R3 A1 J& i. i7 @9 O( M  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。# j6 b) L6 Y& b6 U- u
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?& N3 _# N3 U7 `# \. K) s/ M
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
9 d$ T6 j& E8 g5 _  ^  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?! t0 I. {+ I" N1 M0 _
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
' r. Q, S4 X+ R# C& y/ ]  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。8 b7 J2 Z* B# U2 Y3 o( P
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。( c5 V* Y& R9 c& U1 o
  [b]博:[/b]截然不同吗?
9 ~; M- S6 \. G9 x: g- _1 W  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
! S5 B7 c# J2 E0 |) v+ r. U  [b]博:[/b]……- W1 h& t- d4 v7 v7 C7 b& Q+ \
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
: v5 T8 v. H5 Z* D$ L  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。+ o0 ?. Q! V( b6 g6 ^  i; S
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
' n# e2 N- M5 y; U9 W) F3 O, z  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
, T) b2 }' k# S! T$ `* `  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。- I/ y' y0 H% u2 t' e
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
( s4 s; c8 I" o  N  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
0 k2 Y7 y! i8 ~* j  (四位均笑。), e! E7 ^3 d- r3 f
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。4 H- j' @% k- o% {
  [b]苏:[/b]为什么?
4 T2 p; Z) W( A7 q2 q- A7 Y. Y5 ?  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。8 H/ j  K8 E& @/ X: t
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
) }6 m2 R; z; j) ]( \  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
* d3 q+ Y# j4 D$ S1 H  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
2 l/ V8 w( m7 J4 b& x# l  [b]张:[/b]比过去多了一点。  i/ P8 j1 N: {( C9 R' `' n& h) w
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?4 r" S' P- `" W, P7 i4 j
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!& F. z: L# d# a2 [/ x0 a, O! P
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
* A  N: k+ R9 h" s  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”" n9 T: {- h! L0 J2 C7 B
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。- p* N1 y% C6 W2 ]+ e8 V
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
3 b9 Z( z1 s" w1 ~8 S' t  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?' W' `( g* f* M- I+ s3 ^& d" T
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。; [6 K( S; _& w$ K1 P4 I  K
  [b]博:[/b]是,不一样。8 N: K4 s% W4 W# v, T/ N  K
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
+ O* P. i8 F( t) X* B* K  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。5 p( U' A: M+ S
  [b]苏:[/b]读?
7 c( w: c1 Q) p2 d: a) c* c0 ^  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。! A) u5 {! Z' C" G) m
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。0 A! }# r6 Y) I3 Z$ k2 x
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
) {0 e8 p" t  M7 ]$ b  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
  r# q9 R9 f/ ~" S% Y  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
. q$ W1 Q3 }* H! s' ~  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?$ q$ f1 c3 c+ \! P
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
( d, r5 x; d( J- k# u1 O( \, b0 n  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
8 h( J* T6 l6 v# T9 \) r! P2 v5 S8 ~  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
+ d- k' H$ O" E0 \  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?3 Q3 b3 Q' g8 E' x% Q; C! b
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。, \' ]$ e/ ]/ h3 I
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?: f' t) d; q1 R4 e
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。. J8 E! u) x9 L2 {9 Q
  [b]苏:[/b]哦!0 U8 G& q7 A& k
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。8 R7 W- a! ]) P6 L6 u
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?6 r4 Y5 K" y! g4 k$ C! P; a
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
$ e9 L2 x2 \2 W6 ]+ A4 l  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?2 R. f1 r6 T! m+ N$ J5 J$ H/ ~0 M
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。& a# G, x/ m9 c' q; ]6 r
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?  c$ j% W) m  t) v6 @. q- U  ?
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
0 C+ F7 a( V. U/ r1 N, J  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
% m& f4 Z2 z3 J/ {3 X# G/ q  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?9 h7 M2 \: W& y% v0 A9 h% Y5 Q
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
6 Q9 N1 ]( F9 ]0 G9 H$ m/ @  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
. }- A( L  ]" C( W3 r+ W  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
; c; P* ~" m$ v- F+ w) V  [b]张:[/b]是的。
) P2 `. z! K  S  V. E  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
$ k! X. ^2 P! O5 V% @3 T2 l% _  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
' \; v, {4 X/ R- v  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。8 }8 i3 P4 t& ?1 c, X# m1 W
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。0 n3 g5 z2 G0 J7 a
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
2 g% k: l$ ?( h( j$ M# n  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
+ Q) X3 _4 u. |7 z  [b]苏:[/b]我猜的。( {& W$ y# O' h) ]1 l8 R
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张2 ?5 I/ R6 ]1 r

8 `/ J# w- f; [3 y1 M# d  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?- [4 v: Q# T! O5 }1 F

1 P8 V+ U+ [5 g4 V7 {  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。) [: _/ H2 |' [6 z

& X! E4 k2 C% L, @! k* L* v  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。# f/ k( p8 A' A  ?/ G4 x

7 ]9 f) b8 {/ a/ t6 J+ Q( Z; @  苏:时机正好?1 F8 \, k7 M8 q8 i7 C' \
6 ^/ H8 C4 P5 @7 T) M. ]9 B+ K
  张:是。% x* p* Z) d3 ?2 G3 S; J* l  i
5 P* o& |" R/ C: f0 \$ {; v% R
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
! b2 S+ \  V% c' B  q2 F$ ?3 \# p8 Z2 d1 ^& K
  博:公使。: @# ?+ H5 R9 Z# W

& W) A4 Q0 _$ C; F/ A  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
! K: f+ m+ F1 x1 ^: M7 d
* K8 {7 z* Q* K8 X3 X! `  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。5 h# G0 [  M4 s0 |9 F" M5 ^
6 h( [( M0 p4 X+ a/ P
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?3 [' {! Q2 p3 D0 S  P2 j) K% _2 a8 T
% [2 b3 a" R3 n- e& G% y
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
. i5 v7 N0 g2 }+ I0 r
+ p) d2 j$ g, n; X& o; u8 [" u  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
, D- _, R2 i. {$ G+ y
" B  p! `" V2 D! o) k1 H. s  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
5 {* V) i6 N0 M; X3 z: P5 K' A/ |2 |" V& J, H
  苏:哦!" S- f3 y% n7 c' c

" v. r: Y# N* u2 |( U5 H" Z  博:这位是真正的职业外交官!哈……
, s" X6 }$ u1 k: x; m5 W
/ h. |1 m/ l9 t) J4 J  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?; H* f7 d' @) J( Q" }3 a6 i! E
! @0 I% `7 ]& A: y* ^0 h2 r: m
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
/ Q3 c7 q: e- x0 S0 r- Y, j8 l: m* J0 a3 x' h3 G
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
% m5 g) L& G$ K) ^4 y
' G* L: i4 Y6 Y+ h1 V$ m3 u" m  弗:是的,说泰语。: F0 r, x  B+ c4 l
1 @  t* [. k% U9 f+ k" _9 V
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
) n- b, P4 M$ e7 Y7 V+ L$ v. S' l  [' q
  博:还从来没有吵过架。+ m1 J5 y" K1 C  Z
: R- _. l2 }( I' t, B
  张:是,从来没有。
8 K! P( g* B4 e) m
% M' T8 c* K' ~6 H  博:用泰语说,就是“还没有”。
& O. F7 ]+ c4 d3 h/ N# f
1 O/ h1 @# G1 f3 o) t. u2 n  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
; U; n1 q7 G$ O+ N8 C
' J$ [( e6 d1 e- }  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?2 z% L( Q% O5 G. u7 O

: m- i/ a* S; e& P6 t  张:我们两位从没有过这样的遭遇。6 \$ @. T3 z  q; D+ ~5 q- K+ v
2 b+ r0 j; A- L! I5 Q) e% v
  博:从来没有在那个时候见面。
4 P3 |  C3 Y' {. R+ ~
9 d( o$ h0 H5 n. ?3 R0 f  G  张:哈……
, K9 H* a+ h. `7 c2 X( X, w
; r" F+ F' V3 O5 d# \8 q  苏:尽量避开,是吗?
. @5 v0 E8 Z' }; z9 P8 b9 X- c8 @9 Q( o8 L9 @
  博:避开。避开。( A- t: x! i8 i9 j  O

- A' ?0 u0 s" N1 U6 Y1 d  苏:那英国呢?
" f0 r2 O. e  S4 b1 C/ T3 ?+ z# T% x4 o: e8 l& [1 X
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
# K, B. `+ w3 K- e8 x9 j+ v5 L! a/ g+ {9 G
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
+ H% p1 B& i; H: {( r* l& |# k1 Z- F/ C# L: a6 p' R( ]. ~
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
, Y2 _2 q) i. O& W! u& n/ S( C5 I: S) a2 H8 H) \' B
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
; a) q- W% \8 H+ }" X5 ~. k* j
; K) j; p, T9 V  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
$ i) [* I4 M( z- ]1 u
3 l5 L5 ]- ^& e1 O, g" j; r1 K  苏:那作为朋友,会怎么做?' O! F: W3 a+ Y) D: c" U- h  H

3 n: Z' O% R6 n  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
4 N- I* G: L7 x: s8 n& l4 P9 D
9 k, h' i9 X& i! g0 [  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
0 C. H; c8 M7 {( v* ^4 [3 s$ U  U! j
  弗:是的,会交换意见。
9 f) P1 _$ K1 V* a$ f; ?
! P: X4 a7 ]5 G# l- b  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。  ?( |$ U6 T3 X& ^& R& x; x& O* P

) U" j, t- r+ a" F! d* C5 ]  D  博:没有困难。# ]0 Z# J0 z3 v
# l4 O8 T, Q+ e) x' h
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。) N4 x/ B; Y: B9 c; C* ]  E

! G9 n  ~4 I7 S  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
  p7 P' ?3 G' T  t  r
) u& V6 h& A4 h& H" g1 w: I5 R  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?9 }, F( B8 u9 h! z0 A+ X3 A9 H

# i3 W5 A  J8 \+ u7 o- o& ?  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。  e  J7 {: m7 s( I8 C

& p, O/ L2 k# [1 V$ z: f- s; E  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?! ~, z2 O7 n. o! I7 x" z

- w, @, ~/ T+ Z, f7 S1 D: b  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
, N/ w0 I: G, T7 X  G) C  q3 Q$ K/ S2 S, `  j' k$ k  f4 V
  弗:我们必须保持中立。
: f% t& m% F1 e& ]
4 Z3 V1 t$ z3 l- [  苏:始终保持中立?' {0 p  X  X: ]: L+ z

7 e4 K5 d( W* f+ Q) X. g1 X! F! M  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
' B! b& b0 s" l! Z* }3 f# @9 N5 x! b: ]4 ^
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
# b; _+ O  b6 H( U
' K$ \6 i9 N9 p' O+ ~  弗:但我们不理解啊。
0 n# l! k( K9 G3 M+ {# E: U/ T: X- M1 Q  y5 m0 q: A
  苏:不理解?
6 |! d1 [. G  J. q# Z
5 Y+ X3 i0 S6 l1 ~, \/ ~  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
( G0 P( s) ~- ~7 C
8 {8 T: v* ]- p8 M  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?9 [1 Q" c9 [. o7 I+ R% O; }0 }
( i9 P9 S. f0 ]) r
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。" \# m3 C" z" L( B% u
# X' [  t; Y& p4 D" e& X4 c. Y
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
7 s$ Z7 r4 `# n) d) e6 g4 Q) p4 l$ _8 |; m9 a9 S
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。8 C1 g( N. Y2 R9 |. h
) E2 b! c5 C  W' Z1 Z# u( J5 O
  苏:中、美是同一天吗?
/ L; [8 N/ \; t( I7 L/ X3 m6 @; r: _0 w' N6 W
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?1 M1 I# M& S/ i
$ N  T+ ^# d# M6 S
  张:是。$ W5 ~- J' q& K
/ X, z* z/ x1 Q( {2 m
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
0 r% D$ k: K. l! C" A) W; T3 z3 `5 ]9 |0 I% ?+ j9 H$ h
  苏:张大使介意吗?
4 P4 Y5 L: S; o
- J, A' ^8 _3 h3 j2 {  张:不介意。
* a/ l2 G5 w+ E9 X9 ~7 S
. G! o. F- u( f5 o2 k  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
% }1 C9 I& }% G4 r9 Q
/ y3 b+ m( l( ~7 b( X  博:苏提猜,不要想得太多了。
( C8 `6 S. z; u. s: @2 X
& _0 K& _* K5 C" h: O  苏:泰国人这么想。
7 Z" _) f( G* ?9 f
: I" `& B7 I5 x9 B  博:我们不这么想。
8 c. l0 J- D6 m& J# u. E# q7 p4 v9 D" F* d: g& }: }
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。* @- f, C; Z* F7 g2 q; A' x1 w$ [

: O; u0 S$ _" d2 U+ Y: D2 i' e在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
3 j5 ?8 K( n2 [% @1 k+ o( q' Z0 L9 V( W( f2 J9 a7 D
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
2 d% E4 l& a0 a$ Q  w8 C9 U0 z' `7 e( F1 J: D
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。& M9 Z, M; ^3 d8 D
2 Z. F* i: T( e4 f$ }( _; t
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
; t$ e: O/ e2 P1 @$ T# d7 c2 y) ?* M4 b2 H& h0 N
  弗:是。7 i0 I5 D+ _4 L5 T) o( [
# L3 Y1 x/ h- N; J+ a' w5 R
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
: V  J! \" q2 E) U
% d9 c! ^: v7 [  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
: k3 Z* H) f/ X2 T( f- ~+ g
+ y8 k2 w! Y/ B( _5 L  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
+ K& z. k( I# R# o3 _, n: M0 V/ v: U8 X
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。% v: S; m* g5 e) f- ]2 y
) h2 s, Q2 ]) r
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
  H4 Q% \/ Z; m) f3 @6 b1 c$ r$ q6 a; v1 Q' k) z
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。; k4 n; E% R- p
" d6 u9 {' V1 Z& E1 g( i
  苏:大使感到糊涂吗?
: o6 f! r& d; M8 X: d* L& d1 i: j% E( L! n) N! O' n% j  |
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
" ]& z$ ~$ I2 [( {6 B4 y, F) |% l# y2 t4 ]1 `. A
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?7 o4 X0 l0 R4 e! l7 Y& `) ?, e" e7 m

* j) M$ W1 ^/ K) L- v3 m4 O  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。+ Q, r' D/ S" [

: J& V) e9 l% ^8 D$ B4 Q8 T  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
+ F0 v7 s5 h. H$ b( Y, w7 s
: b: o% }- p' o9 y5 h( N  弗:哈……
. H+ I# k3 Z. }/ F; U/ ]
, z7 v2 `2 i2 f1 a  K( Z9 K  苏:每次来都碰到了“革命”?& A: W; w6 s  J4 P1 P7 X

( K2 l8 B0 t+ W  C* H  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
) J5 Z: u7 u3 G. |0 b, D! z% r& w( V+ F. ^0 l
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?5 r2 Q" c$ v2 ?/ p  ^

' Y2 j$ {" u2 \  弗:那天我在英国。+ N; O3 {" g" Z( H) U( }- I

' B8 V  Q5 I) r" `2 v# M  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。; J0 _) z" W8 [! l% {3 C
$ @* j* X4 E8 G3 t8 k
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?: i# Q; w2 `3 d' T! S

3 X+ Y6 O, M6 Y" @5 s% s1 ]5 L  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。0 M: N- }0 ~/ i; y! t& Q# F
+ Y& e& _4 e+ o: \2 d; H
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。9 P6 }& h& n% A2 Z5 M' E' r' z

3 {7 }0 U# V& R% B' C! h  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?$ Y; A2 x4 G, {

' g6 W# V+ a. u0 ]0 p4 N  博:那你说说,有什么情报?
5 }! G( ~  V1 U  i* c+ A" k. O
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
8 X+ v, g+ @& B  V' ^% {* v( f7 L# F2 B5 G$ \
  博:不对。+ O' i$ ]5 ]/ H: f! l# W  [" X

/ x( X' |: u* |9 x  苏:CIA,可能有什么情报……
* {0 |, g# I* H- `, ?4 @, t+ [3 t* V% y! @3 A
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。# D# @6 u# t1 D( h4 C3 U

3 W1 t7 H, q; Y  苏:不是事实吗?
1 I$ u) G9 @, O. _% U# c6 x0 V0 }4 W  Q, {! G6 x5 f* }+ b
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
  z8 g% Q% k# X& a* W: r; y# {8 _4 X$ n
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?: p: f- Q: x0 ^$ n' E

" d/ h5 d8 B+ }4 v6 T& C  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
8 M8 A3 D0 {$ A' Q2 n6 D; k
- |+ W" Y7 H% G  Z  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。( h& v3 Z& V7 P- i: `
9 y$ w" T5 c8 p" t
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。( e: R. |2 ^4 x- S" }

9 a; @9 X0 v7 x" n  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?9 {8 q! B' v" V/ T6 L

/ t( ~+ T3 b9 R7 n  博:苏提猜,请不要这样说嘛。/ }9 c) {7 e4 [- m* E. `7 T; B

7 B/ ?% s/ X) K& q2 `4 N2 s4 w* E  苏:为什么?损失什么吗?1 w  E% J4 U) g' X( i
7 v, ^6 x: b7 j
  博:是。哈……# q6 T0 f3 l, T% B/ L, [
% X& c" L. `% R8 Z, D) B
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
5 w0 Y1 H( ]. U3 Z( ~, ~8 @& Q# J& S- x
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
% d, g5 f6 [! ]; n7 N3 t4 Q( c/ N* S4 A2 R% w% i
  苏:大使在泰生活愉快吗?  W+ |: O$ f1 ?: i6 K4 y5 r$ W

% Z' d; I$ y0 |# n* c5 p  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。- P- o6 Q1 J6 i$ p; o

& r: b, S- B3 ~  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
, }0 j5 \( o. ]) l5 ?( j& V
. f# ^. m: K4 e6 y( ~  苏:这样好不好?
* `. x& V8 P, k5 H  N0 v3 Z. q' P* s; o7 Q% \! J# p  n/ q1 C
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
6 V6 h# B( I+ A2 f- o4 p
9 p& Q) v% p3 z) |1 y% c: ?  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
* k8 N6 Z0 u; W% B) s0 r7 @/ R
- ^- ]7 J; d: M5 w6 j# w  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。- {5 ^% k$ O1 A; Z

8 F  s: m6 y' j) Y; Z0 J  苏:泰国人?
1 q& f/ o" ^7 T! G; I  j  h" ?/ C; W' i# ]7 E
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
8 q+ Q8 {: L+ Q- H. w6 y' B( A% E9 M; h
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。+ N) m4 n$ [" |4 d8 o3 ?: b
) v6 T$ w+ u+ l) k: N" T' Y1 d6 i2 U. _+ K

2 H! ?! }6 T1 d" E' C! q  X6 b4 e: T5 o4 G, X& O+ v. B
& n' h6 s, f& A4 \! K
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
6 S! {( U9 g2 Y. S: }当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-28 05:28 , Processed in 0.053847 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表