杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 113287|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]+ D2 y+ V" p* p, i, _# Q7 [

9 X; `5 J* J# ?4 s7 x[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]& Z" E) b# |9 c# ?! n! P) B
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
- K, i+ i1 N3 B[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
$ \' N" x5 e1 i6 S) |! c2 _* }. w【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。& U: Z3 Z$ e/ J# l" }+ }
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。7 p) Q) m* v. X5 {0 ~5 o

+ ~& |5 I6 D* c5 K[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]# [5 X# y6 N3 y( W
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
( q1 e  q, v7 J+ O  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
! r& N  c$ c" W  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?2 P6 Z9 c6 V' p- P8 m% a: H0 d
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
. s9 G' S1 K4 c4 q' [" ~  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。* n# D) @: W& N0 Z+ G, Z- e' W
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?6 ?6 t% m$ L0 m  e
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
- ]& U" X. R3 x4 ?  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
- Y. b: T) U* h  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
' [# v& ?& b1 @4 d; Z  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?7 ?- E9 c6 \- }, a- \9 `
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。' u& @2 n" J/ A( s, X' A# C
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
; c9 u* e' K  O- M( }7 S5 \  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
. i; V8 y4 M; Y  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?( @% X( I/ G7 V" B9 i. w
  [b]弗:[/b]不知道了……+ R) ]& {: [2 D4 Y0 e8 ?' S
  [b]苏:[/b]记不住了?
  C& [3 V6 s% i/ O2 z, T  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
9 r; {8 H: o6 J) t6 `0 P( l: q8 `  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?" B6 c: Z& l- j) \6 u. [: @3 ^
  [b]张:[/b]难。
" L6 I! ^/ `7 h2 _% }  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
* N3 k9 i" G3 h8 W+ {' i  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。" r8 ]" S) d3 |$ L: A0 q" ^; w8 r
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?$ b* W' j$ Y' ^
  [b]张:[/b]是的。/ i3 s2 ^3 f' N$ z) z, Q6 F6 I
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
7 D, P" D/ H" d8 a, R9 M: d* Q, W  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
; I1 v5 a( A: r  W6 V5 R) w0 ?8 B  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?) u* l5 ]3 i+ C) k
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。4 \3 w0 T" V8 H0 o8 E& m
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?2 _8 d# o6 @( Z) n' e
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。4 r7 z4 ^+ p& e
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
+ `4 m3 H% c8 @4 L6 R- G9 i5 K7 |  [b]博:[/b]政务参赞。' b9 @( n* [/ }! s# Y+ F, V
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
3 }. a/ U% G; Z5 ^0 M  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。' A! p7 Y- |6 b. Q. D
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
0 f3 @% S, q; j' I9 `; c8 s  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。9 R9 g: Z  r3 n2 e) Z+ t0 X
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
9 d% N6 }3 A+ n5 @  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
) m3 N: X2 h6 A5 B- J" K7 v. H( x  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……3 p0 A, Z  o4 N. A; K
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。6 x0 l4 M$ N& F# h4 N/ p
  [b]苏:[/b]没有教科书?
4 W/ U9 U1 U+ ]. h  [b]博:[/b]没有。
, V* B# |0 X' o% p) R; C: L8 K! ~  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?8 H( P, r+ j3 t  V/ {' {
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。0 k, \; ?# n8 q/ A* F
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
8 f6 C; d, ~+ {) x( L5 ]  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。' D. W. K+ P  d: }0 a
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。4 }: v8 x# r0 q& E( ~
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?  ?% b5 X! z" k
  [b]博:[/b]应该是语音语调。" D; i- j( o* f
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?) F! i; r8 }. `5 E3 ~
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
2 j1 z& I; \) {  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
. ]& b6 W2 S7 C* G  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
* F; q+ w2 Q% G+ [$ G! T  [b]博:[/b]截然不同吗?
* [) Y% \9 Y# {! H% t  m  [b]苏:[/b]您刚知道啊?, v" H$ \3 b7 I% k# W% O
  [b]博:[/b]……* q6 `9 f, K2 U. H& J( C: n% O& f6 g
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?2 e, s) Q7 o% I" `
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
+ L; R0 \- J5 u* [/ f- K  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
: [: l/ p5 V: a0 R" |6 P$ M  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
  S( D( `9 `; G% [" ^5 A' y  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
. O& I7 u7 c1 p7 Q  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
2 d5 C4 o4 \! U" z/ ~  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
/ R. E6 c  z2 I6 Z! r  (四位均笑。)8 ]( z0 @6 B) l7 {/ N8 l' M1 _8 d
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。5 [7 r. }) w! J* p
  [b]苏:[/b]为什么?
- L1 {: `4 x. V& |1 A  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
$ Z5 T+ O& K8 u$ S4 U  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?( ~$ R, [8 l) z- u
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
: {5 o. j6 F! s2 H' Z- e  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。5 Y" n: h, ^; V- w4 A" N& y9 s
  [b]张:[/b]比过去多了一点。; v4 Q& V) [- x! }) T9 I9 y
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?% V4 J0 k1 W- G: n. ]& V0 E# u4 t6 F0 t
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!1 K) z5 q& W2 s. m, ], N
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
/ W: c/ A& Z! K. a- g1 i$ p7 P  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
! x/ A. ^. s1 H6 l0 a  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
- v, m2 V* l0 S  J4 b: j7 p2 s  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?( u0 P7 g( b" M/ Q
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
7 q9 m# @( \1 [. L- A( E  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
. ~/ w' g0 Q& k! [- K5 W  z2 S- F  [b]博:[/b]是,不一样。
1 \; B& y  U+ K  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?0 ]: u5 P" b$ l; n4 V5 J$ @
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。/ c# C! Y$ K' x) L
  [b]苏:[/b]读?
. ^& C7 \* e2 }* u, a8 Q9 D  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。& I* m% P9 V+ L9 e# \
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。2 D, H  Z+ m) Y5 h$ Z& a
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。* D$ k6 a( i8 Q# r+ x+ s
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
3 `$ _; H6 w( D  n% \9 \& [  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。/ R, c3 c6 P% S* U# R- K
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
+ _5 Y& i/ }# u, p  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。9 Z" T/ f& m8 b* |! ^
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?. ]4 w. _9 A5 E2 j) y8 P+ ~
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。5 L& ~2 c* V5 D' U* i! Q
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
( e$ I2 a# g0 L) k/ L% n+ d  ^  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。0 g6 l! F/ r& F. o. v
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
! w& l1 }# S! `  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
, Y, U7 s# B3 _9 h! \0 ~5 R  [b]苏:[/b]哦!
. P( F0 M) P* U) c  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。7 b9 e, ^- ^7 W+ V0 E- j  D. q
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?. B9 u  F; h" `. {) c4 I" ]
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
$ V! [' C; Q' o! h5 Z; {, |  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
# t- l2 v/ H' G$ r* a! R+ [: n  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。" K6 {9 l( u, z. n1 P
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?$ A3 T( y1 z7 U) l4 I
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
- i% R# h2 N* m4 ?  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
8 _7 A3 s  L; I5 o+ Z; W9 I  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?$ S, a5 z1 T$ A5 s& M: l
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
" l$ c8 d8 V8 B: m3 e9 E9 z6 f  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
4 J+ o5 I0 |# }. W2 |& L  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
5 D( u  e5 ?+ b0 V, q( {# C8 _  [b]张:[/b]是的。4 c- w  v# Z. r) ~8 u. L) c0 S
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。# I+ |' Q! S2 G% r5 u3 T
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。& H2 n' J7 I; y8 q) x
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
6 l0 f& r1 {. b9 `' \  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。& y# N6 G4 x3 q+ T
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
3 Y) Z# S2 n+ q, h% z. ~  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
0 l5 J* D( j& c* T2 d6 r  [b]苏:[/b]我猜的。
3 C9 w+ }5 A+ J- d/ w- c% |  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
: V# f: ~. R- v, l$ C
5 r) x, ~: X6 |  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
, F: H6 ]3 e4 `" m: G! k
8 C1 F% R/ ?! Y* ^3 A  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。& x4 t& ]9 }& H! w9 |: t3 C
* O& R) E% ]2 x
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。  q/ z1 G+ M2 d: D- T0 G
/ s0 N  ?. w' m* b: j1 ?
  苏:时机正好?6 S' Z  U" w- p% v# s6 F1 g1 H# Q
  X2 H+ K, ?/ m% |2 v5 P
  张:是。5 x/ _" s# h+ n5 w3 c) V, w
5 }4 H2 M/ G- }' G! R
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?% l( q6 h5 B/ q; D7 p9 s

# p' f4 d# H7 _3 T: B  博:公使。. |: d* d' }3 e- Q8 X
5 y7 }6 X6 K! ~5 g6 I
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
" e4 t7 O1 {! Q8 Z, o; \4 _5 w
5 b1 n& K# g% S5 N  w6 {  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。1 e* C. N9 T8 }& s
% i  C9 a6 v* \+ R# ~
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
5 M  Z& ]4 E$ f
. s, X6 c8 ?. p  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
2 O. I) T: K4 g' E4 W& p! e3 ]
" K% g7 L1 G/ U3 F: Y! |  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
1 [0 h. T4 H6 ~6 p6 |' R& a% e1 J) C! U4 g! G
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
! J9 ~; y4 p3 O
0 q) A7 S' Y7 H, a- z8 ?* i: J  苏:哦!
0 s( \: `4 ]5 }/ O3 ^; h( Z- @3 L. l. R
  博:这位是真正的职业外交官!哈……. _! ?# y8 J/ j/ ^
: d2 `) X* c/ W/ U9 L& O
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?; R8 s- ~3 {0 Q. t$ v* J3 _
- p& S% v( C( `: U
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
9 T0 B! ]4 ~0 p. H
, a: ~& B6 J: l. x/ y  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?; V& p! N/ v. _

" F% Q0 |! ]" U- O% N! u) y  弗:是的,说泰语。
7 b- c- U5 v8 s' T, o  G6 g; p# u  R( c8 u. |
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?) e; W$ k6 m4 X! T# w0 ?
$ q" G2 {+ x- g5 a
  博:还从来没有吵过架。2 ?5 l. t/ S$ A0 m

6 F3 ?3 {/ t& H  张:是,从来没有。# D% Z! j* Y7 M# ^0 F! _" D

# P% b5 U( L: P% K  博:用泰语说,就是“还没有”。5 @# P5 v2 E; b
2 U/ h3 N, |/ N) K3 e/ F0 ~9 }
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
' w3 s0 C; X' c, C
* v' K, [1 z+ p. t* }$ f, h& _  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?* u0 y- a) X- ?, y5 V, k% H. K

+ R, S4 E# p% H+ V$ l  张:我们两位从没有过这样的遭遇。6 k* t. g& S1 g0 W1 l# A$ p
3 N% }& b1 P9 ]) |
  博:从来没有在那个时候见面。( B& f( D9 U3 j/ D, ]5 a

! ~7 l) M( r1 m/ K5 v, O' B* K  张:哈……  ^- Y5 f: a; g7 G; {3 e
* N- l& C+ M% {% \: U
  苏:尽量避开,是吗?) D5 {" u3 a. r4 E; n
4 T& ~, ~6 Y  g8 q( y
  博:避开。避开。( e* T8 Q% z9 R

: }! k$ M$ w6 [* N  苏:那英国呢?
8 M, {6 B& b4 e" b* N& h7 c' Q) _
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。2 u: K# H. U0 k1 ^+ T) v# U
! u, a7 _1 [1 q6 N+ t
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
8 ]0 ~5 k9 c) b5 Q  b) c
, l+ ^  D$ \# K' Y  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
2 J5 [" R2 O$ L) \0 a/ O# e) M
- P! a- z% m( v9 i: {  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
+ A2 G2 P8 @  m, z& y3 o& X: ]  W
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
2 V  F6 U3 S  |/ U" Z8 N3 q; i+ `' g
  苏:那作为朋友,会怎么做?
6 B; D' H/ [8 O8 t9 T
; k8 p0 R1 _+ p  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
3 g4 `, {+ U) t  P- `9 J) l3 [0 l- x- u( Y; X
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?5 b. L3 O) h" y9 S( ^0 f5 t7 j! r$ B' U
8 Y6 U4 g7 r; j
  弗:是的,会交换意见。1 U8 |; V- M$ b* m: h% A. i* Z8 ]$ A

# x3 [& @# y: c: U( t, q, \! N& @  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
6 V3 n- Q& a+ S: o! y6 H; L6 F7 g3 I4 A
  博:没有困难。
7 _/ `) ^# T' X- n
$ N" ^7 D( d4 X' g  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
3 G, [( a4 P, F- K- W% a+ O8 @4 g
) q7 S0 s# ~% S8 X, s, e  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
( J5 u  L. @1 r* }, j& w& f% ~" W# ~8 Q! I0 H- c
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?1 m* l3 z+ ]7 M
' Z- t% \& a4 [2 Q
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
: B1 g* |/ F' A# J( m& O: P
& i5 K! R5 a. C, z. |( i: z  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?: E* X8 W$ S# r; x0 G" q1 r: F
4 ^9 ^* y/ V. L, P* b
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
- n+ m6 y% d5 ^" D1 Q  y6 X
3 ?) e4 s- ^8 B) b9 a' e+ v+ m/ D  弗:我们必须保持中立。- o$ ]/ G/ L+ H+ H" m% b
" W. y. z  S* a7 ^' ~5 G- b
  苏:始终保持中立?
8 ~# [/ g4 G6 O# ]* T
) y/ Z% m+ ~% D: H1 {; W7 p7 x! ?  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
% d; l) n4 B; ^+ s5 H# U0 j3 t. J  Q% ~! L
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
7 P3 C; m6 m: z. Q' g
/ z& S; v' @( g  弗:但我们不理解啊。
& r0 Z+ |4 f- A0 b$ D: U1 @0 p* P
  苏:不理解?; C/ `7 K4 m( x1 z: B# @* V  D
$ \! h0 d& J+ Q2 Y" ^- ^* g" F
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
3 z' l/ l) O" P/ W. }8 F7 f# _) i- Y3 p2 C$ \5 v+ N
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
+ _0 H0 C9 M: d  t! `% ]* s1 `2 U4 O! r8 o( s! |) }
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
6 k0 m" a7 H0 A* w' z+ ^
/ \7 [$ K9 Q% H- r6 e' E  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?" U$ y& x4 q4 [  y
% u% B7 Z( e: [
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。  x% C% ~9 I; J8 D' y
% E* e4 \3 H$ e7 ~) L
  苏:中、美是同一天吗?
6 A! i- z' p/ ~" S9 V  P" G- g  `3 {, A& N& P+ \
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
& C: _5 K4 }# b4 A3 c3 ]8 x0 l$ M6 m; ]& W6 y  K9 X6 W6 g, F: \
  张:是。0 K4 P: L# w( [1 }5 r& B& ^6 ~

# P- G7 v1 o! w  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。% ^: C# n2 n4 q3 _$ W) n: h$ @
- d/ A; S4 |6 L7 c) Q  x
  苏:张大使介意吗?
- L7 e2 _( Z- L- r
$ @5 H- Z( _$ o. E2 P) k: J  张:不介意。
. J$ w- y# a3 v4 S/ e3 I, K9 o: }) q8 J
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
/ I" G3 Z0 D/ \: J9 K' _
9 C# }& p: H) g3 d! a: x& c  博:苏提猜,不要想得太多了。# \, e/ K% B+ R- e4 W
- h. m0 V$ w; Y/ X/ @
  苏:泰国人这么想。
- h8 ^8 K4 ?& W# z' v7 N6 e! P6 m$ }: A( y
  博:我们不这么想。
& Q! q7 G1 z8 ^! c8 |, s( W$ A& i# A, t# X0 u# Y
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
7 c+ c3 A. k1 J& o& s% t5 i& i9 z9 ]. _( ]3 h; v# n
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变$ v. h. q8 q  u; R0 m/ _' m
9 n- O% f  D0 s! t& h
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
4 ^5 l) D; y. w0 a( P
4 a4 R( M) N+ a  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。8 o: F* V$ H% d# F- W0 T; _5 T3 v

) U& k  E. ]6 x/ h' H) W2 G  R  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。9 G7 Z) a- l( X, d5 L! y. |

/ i3 i# p$ T) V; G  弗:是。
8 A) ]% A9 w( ^
/ [2 U- Y7 d# Y- F+ z# l! t  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?: W7 x, l: J; z- G; L1 w

. |( p. d, g+ \' F1 b* B  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
# \, |% N3 a7 V; H( j9 }; f0 ]' `8 x0 I
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
4 Z. w& Q) u$ C; J, L+ ?4 _  R5 m8 Z9 f+ N  i# m
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
$ {4 w6 Z1 f2 h/ a" X$ j, @) t/ e& _5 V) ~) R$ F- N
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。1 @1 R  @& A5 B; ?

3 H  i/ B! Y2 V+ k+ B  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
$ h" ~& B5 f: }, _6 n; p3 `# P+ ?* c1 T
  苏:大使感到糊涂吗?
' A, ~1 P% n: v+ h& N' v3 N2 B
" M( W' A% u1 U: M  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
7 `8 i" C- O  a+ z' W% e6 e1 f* ~8 J# T7 |5 e( E
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
1 t9 G& v! E' u3 _0 G7 W: m
( v" d3 q$ f) L' y  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
0 V/ N4 s2 y; ~/ y4 O
1 ]8 j% w# h5 I5 {5 U  苏:可能是因为大使您的缘故吧?7 T7 Z1 o) q+ J& q3 @
( @* a$ a) b# M3 H. _$ ~
  弗:哈……2 T5 {8 _4 K& S. x9 h/ ^% P, k

: s$ o0 m5 C( ~& `; ~  苏:每次来都碰到了“革命”?  H7 n4 M8 K! s& L
; g3 J5 R6 x7 a/ e
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
0 K: P9 u$ z% B/ S# X( }, E( D6 k" _+ U8 O  M5 \* Q" e
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
) g) U2 L- \, |8 {
) ~7 S2 \5 h2 ~2 q  弗:那天我在英国。- U0 a' D% Y, f$ T* ]. K6 ]7 V& F
7 V- |0 L( J& p6 O
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
; Y' R; f& ?" G; D" X& f" o4 l0 I5 G+ a; x/ R) P+ h
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?1 Z3 `0 [* ~  w& H9 X& P4 I$ _; N

/ a  W! d0 U! q6 ^9 z9 Z3 e  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。: J$ u+ x: h4 g% F0 ^3 w6 _  M
" t9 W+ _- j6 y: _) h
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。2 z# [% q) i0 L" I

6 t6 z+ s4 K0 S8 }  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?, E% h; z# y. O3 M

3 `+ m. f5 n: Y! z6 ~  博:那你说说,有什么情报?
7 I. f0 T% j; j/ r' `' Q) y0 h7 N0 \& h! _( M
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
% J0 |- _; A6 D/ f
3 M( l$ J  U; D0 [$ y1 p  博:不对。* R: V; Z4 n1 e+ B8 [1 p! l' p$ l* x

  }1 _# k) z  R+ q  苏:CIA,可能有什么情报……) n# s* w, |. P- s! s3 L, f

' k/ M+ H8 f$ P/ `0 l0 X" ~  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
  v/ t( E8 Z: U0 ~; R8 j" I
- X# _/ ~- o6 p) b7 i! @! s  苏:不是事实吗?/ T, {9 z. F, m

! I3 t8 `- g- C) E  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
( T$ h% K7 I3 |+ i5 s
: }& }$ ~' r5 t+ J' G8 E! o  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?( `( D, v) D4 v; J

! m5 c# S) b9 N% N7 i1 _5 T# a+ v  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
; T) L) u6 S9 ~1 K) i
! e( g; f1 ?# W7 [1 s  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
2 d4 ?1 Z8 L* N. E
3 a, @; f8 Q1 T8 y8 p  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。9 l4 M' ]8 a4 y

. `9 c3 Z4 ?* N+ _4 f4 l# [  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
  [5 k- E7 H4 v3 P% C% S" h+ d. h2 n) }  E
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
7 N6 a$ J2 Z9 M1 E3 b/ L/ U! \5 y' i% u& H! F
  苏:为什么?损失什么吗?% B% N4 T/ o4 Z; A( w7 ~6 G) G
6 G+ H! b5 s0 E$ b
  博:是。哈……6 S' l. w* [, l6 X  {1 v3 O
9 k0 }) g! g* o* f  Z  A
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
# M2 X" n( h5 i" z& ~( ?; A- [& P. K# Q( n/ h" e
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
% ]3 u. c- y8 p7 k: h# T" e; Y7 q6 O; \! c: z! m: h
  苏:大使在泰生活愉快吗?$ R/ u( ?1 }. r( H8 E2 V

- U! ~( y1 r3 c( l  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
5 V2 C* H1 w4 V5 V, i$ L
; U9 t: g7 e# s! [% r/ O  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。7 n1 j9 b, b/ F6 B
6 \7 d9 V1 v  ^* N
  苏:这样好不好?- U8 e$ g% Y! P9 B0 e: i
; x. \, w  J9 _
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。9 k8 J9 T% X* D+ o* v# A

8 \( \, M" b, H- e$ Y+ f  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
. k  z# Y; I+ A4 N- w: E0 i, v" O. R8 K7 y6 P
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。( U1 A8 p" Q  F4 d
2 q3 k0 i0 x1 s, r
  苏:泰国人?
% `5 z4 q( z. g) |& x9 H
& r# |# }& V- m  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。5 g% M- _% B) W7 }; I

' {. m; c6 P/ ^4 B9 d) A: k; I  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
& P# U- e& _7 U" E3 o: @$ i7 |+ Q0 g8 [5 E6 [. M

- m. F" }1 g1 x! c) \* G3 W- o
1 r5 m2 r: d8 k0 K% V" s2 K, k5 g7 t0 L
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
9 f3 y- D* s- O  ~- R当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-15 02:23 , Processed in 0.072870 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表