杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 70610|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
8 B8 n+ U' @* x& P% z$ N' [3 k* P$ o; {0 ~
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
$ R+ T  }0 O* M( ?& G2 v/ {8 y[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
  h; a. d4 M/ c8 }[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
# E( s6 X- X4 ^  P' E9 o【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
* w& V/ R) z: n+ E' `3 m  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
% t7 H5 B0 v+ F' z& i( q0 q" \, r$ y8 `
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
; f& h7 `) Q* A. _! o* z[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?+ G( E% z9 o7 B' m/ K6 J
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。2 ]+ d. w0 r& q2 M  {, c  E
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
. p/ V" v1 U( k  o( o6 Z. O7 M  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
& t6 m+ I- j5 t  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。/ y6 |7 d5 b8 D9 A. B
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?5 T+ H  O  V: i) ^' u! P- M
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
+ W5 h0 \- p/ r  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
, }5 G7 k) g( R9 H  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
2 E  x* P9 B7 E/ m" p$ b, b/ B8 ?  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
0 P1 ?3 |5 ^, E$ w* c& \  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。) F; X& G( T( g) [0 P
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?# z* ]9 [! @7 B/ u4 \
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
  w$ c% {$ V$ p$ A/ M# R- z  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
8 K6 ]* M0 G! D+ D  [b]弗:[/b]不知道了……
2 {( m& {+ l, c. b% I  [b]苏:[/b]记不住了?! Y% |- ^. ?6 s3 N
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
$ o* F! S/ [2 M, N  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?- ~' _- |* Y( L& W6 ~2 J
  [b]张:[/b]难。
0 d( L7 }+ r1 l  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?+ t  h0 q$ Z1 b' b
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
. N( x5 z- Z  G$ s  l& A8 B' h( O( M  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
& B8 i: u0 t, j3 V" ~  [b]张:[/b]是的。, I, O( \1 D! V" x) S7 ^4 g) i! D$ H6 T
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
! \' T% _9 T6 s% a/ Q  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
# M! Y; t1 `2 q. u  y  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?! m' Z: j0 u& C) D0 b
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
; L% r- V  z) K& u  q! v+ G" E  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?  o2 J  |% y  o; z! y
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。+ l) L* I- p4 y5 @. L; d3 t
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?- P6 i" y. R3 {, q9 L2 y3 t
  [b]博:[/b]政务参赞。) t/ P/ o+ u6 X3 i3 H; b
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?! x& F' P6 ^# T! ]
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
$ ?! T, r( ~7 {/ T: i% H  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……8 f& [/ U7 @6 }) m: |
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。3 R3 X1 [6 J0 w% c8 \
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
( T1 \2 m/ M& r6 ?6 e9 @  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。0 t# q# S5 w: ~
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
" c4 h" \$ w9 ^8 K% D  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
0 J7 a( x+ J! Q3 s- a  [b]苏:[/b]没有教科书?
) Z% v9 E5 S$ E0 y* k7 ?  [b]博:[/b]没有。; ~: u! I# y$ t  }7 R
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
+ n' q* z. Z% h% a  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。5 z3 D( \) [/ _, Y( B: U
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。$ Z% x. `' j" R# F9 m! C' U
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。, z% P9 @  x0 {$ r6 v$ j
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。% I! N9 \" `, e/ p: w8 Q
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
  \5 x6 C: l+ n9 y# A  [b]博:[/b]应该是语音语调。( `5 k% e; R& ]& l
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?0 p0 y% z$ Q; N
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。. y  {% p( P. G
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
9 I" F! |& r& \# b* \' \6 F* h  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。( e8 K1 A" I9 \! u( Q9 _* e
  [b]博:[/b]截然不同吗?, p' y8 q, W! u) T4 P% E3 a
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?; @/ m: T0 Y/ @+ V8 i$ W
  [b]博:[/b]……7 C1 G; H( [1 c- C+ g4 B( t1 L/ m. r
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
0 r% [$ }: ~" |5 T7 o  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
7 {2 M6 M+ u1 Z. r5 B& v  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?% k. v6 t; O& S/ X
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
- H' L9 Z+ E9 A& O  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。7 J+ x3 p6 R) t0 k4 f6 H- Q5 r
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。: B8 u: [! \5 V* c8 ]1 w
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?' Z- Z6 _" `& [  T2 M" P7 n6 [
  (四位均笑。)
+ I. J- `- Y6 I* C  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
% s  A# u" {, z  [b]苏:[/b]为什么?
: l0 p- G8 d; C# u# U/ a  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
3 R8 ^/ I+ a7 Y1 d4 K* B/ g( d) q  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
! O1 g4 T% l* `& n  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。; K5 z8 A# w$ n6 m, |: r' M6 R0 g
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
5 r4 X9 f& v3 F  I) v  [b]张:[/b]比过去多了一点。$ h7 S: d& m, V% F# p' n) f, M& q
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?+ l' j7 S! a$ T9 C# x% v/ T* {
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!+ y: L4 x" q: \7 _; O
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
2 e/ ~/ E4 t7 U! c$ p  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
  _5 M1 Y2 A9 x: g( |  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。/ ~* _/ H, k) ~+ q% |2 Z
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?9 t, o- c9 k$ ?! u% q
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?; M, o# R% ]% t
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。0 r0 Y4 D; O8 Y1 {+ Y
  [b]博:[/b]是,不一样。6 t, Q; t) \4 \: |: ]% I
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?! \% q! M& z; e8 U6 O# o
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。6 x. k. Q- n- r
  [b]苏:[/b]读?
1 T& G# C8 D& Q7 P; L/ o  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。6 ]2 n$ [0 O3 C  l# z
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。( X5 X( i* h+ X! [6 v/ n
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。: U% m2 k- `$ j' X# g
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?- f+ a' j1 n- c9 O* k/ M% O; h
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
& ?& E% r' p5 M) Z8 J! t# n  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
% b: T, f3 |: S9 i8 X/ d1 \  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。1 h! b- ~& e/ W# a$ R8 f
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
4 i- s6 f2 ~4 t, Z9 k' N  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。& ~! v$ P; y( |& P! K' q
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
- ^9 i) y' n/ D2 E  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。' M! Z3 e: f/ M
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
  n7 y6 n/ d4 Z" n! P& M' ]& T& j9 r: v  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
2 n4 b, o$ f; w. G- N* y  [b]苏:[/b]哦!
2 y9 w; u- q+ g- g# s1 y  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
$ G( W1 \* v4 f3 P  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
7 y$ ~2 I% e- t) w3 a7 K1 N( \0 {  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
% e8 X! o8 {5 c* i! ?9 S* G  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
% [, z; x9 H3 Z5 l" b2 k1 G5 l8 U7 ?  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。4 v# v6 `9 s2 J. X# q
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?, s" O+ q6 i0 D
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
3 p! F! U1 V$ o2 ]  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
5 N( b* f, R- i$ B3 o2 l' G+ u; _  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?- _, z& P% A* y2 B
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
( d. `6 x# j: w, N* ~* F  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
: J$ R8 l# ]  [$ Z& I- \8 o0 t  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
1 |$ z$ r! f/ W- ?6 }1 K- k% @/ e4 [  [b]张:[/b]是的。0 K8 T# e- }0 X  `% w1 w- B5 o
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
7 u/ X5 V; V: r  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。+ N/ b; r1 C# L" Y
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
. |$ \  j1 n$ r0 W& X9 l% A6 ^  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
( R5 V' {$ P: O- X1 h0 x  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
0 b) R+ B% K7 [! M7 \: c  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?  _. ~& L7 c" d* Z! {
  [b]苏:[/b]我猜的。
$ p4 k6 h7 H9 B" ?$ ^  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张( p+ _( t' Q# u" O7 s

% f2 \# }- k- f1 n* {! {8 H; c  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
9 s& A6 h9 E; f6 O7 _$ \$ Y, |- X9 w3 z+ |' b
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
% S- L- I( t; \
% v! d, d# F4 o0 X  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
- p+ z& {9 d0 `0 J, d% ]( V( K. W$ O! ^* P3 G* }. H  {
  苏:时机正好?
8 O+ L3 R* |# d" P. S
+ e, m+ D6 D+ P) b3 ~  张:是。6 A5 z: W. |- _

9 c( ~. y0 V+ @  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?8 P7 I/ c4 u( m  Z& ?

% c1 H  G. X4 R7 f- [& k  博:公使。
1 |" y; i0 C' z5 A; h" y( T: K$ t# L
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?9 t. K& V1 A+ G

  [! {3 `( ]9 F* `6 K9 z% W+ T6 w  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
4 Q* S: n! q" Z  e# `& O& m1 L$ g: y8 H8 P7 ^
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
& O; B- A1 F' U$ L, ^3 V+ H# L/ Z
& r+ R% e& s! N% R6 V  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。6 ^0 J" b+ V( c1 [4 {
' r2 H8 G1 Q% s! M
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?2 U2 C) y& w: U2 m, d

+ c$ _: o% h4 N. f1 @  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。/ U; O( N1 Q7 Z2 y1 Q  ^
8 K" {8 C7 V: F3 m" n+ b
  苏:哦!
9 ~! y6 z8 W$ [! ^' h: T7 {$ y  E1 `* y$ i  v1 }6 G! I
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
. I; t' O' h; S) d
* y  R- V+ p6 s: z* i. P  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?& n( M1 W( b0 U

9 j+ @7 q. U" x2 C6 n& N& Y- G  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
3 p) Q$ E1 g7 U" ]1 L+ @, ?! H  v# F
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?9 l$ I! l8 o- ^8 a
- T, t8 t- J0 `1 \% a+ n: O9 F
  弗:是的,说泰语。7 a' {' P" ^( g* j
8 v" n. e" a% f$ ~
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
, |6 E! K1 ^1 o9 F0 C# D
, [- X+ s- P9 c' n3 B8 j4 g. U  博:还从来没有吵过架。+ A$ C  m4 ]. m, F3 Z1 C

: g1 k: H' D) |# m6 y9 w4 m, X) h  张:是,从来没有。
3 W1 @. A! x* N* v8 T3 C
% b2 [: @8 b& Y/ s4 E  博:用泰语说,就是“还没有”。
! X! u# O& y6 g( t& Y2 P) K
  Y6 d6 Q5 h7 g& S  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
/ W/ ?! _; h# w% v7 T  s5 l! b5 k  c; ~; x0 w' J6 [& x
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
, r% e3 U% P; U
* f/ B" H& x" H2 c) i4 X  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
+ P, s4 e" V7 U& R9 O* D
0 H9 ?: ~/ x! z4 o9 h: J  J2 _$ z  博:从来没有在那个时候见面。
) i: ?; b" F' d* t! Y$ k$ z4 v. R' N' p, E8 u+ a2 b) h6 d! S, l& ^
  张:哈……
2 Q7 s" D: G' ^" W6 q4 G, j. v5 I: ~! R+ [* a, W. c
  苏:尽量避开,是吗?
) S! B/ N/ ]/ q! P2 Y) g' M2 k( N
) i; H: E# N" M" k, i1 K  博:避开。避开。1 q* S6 H8 E- f

. T% c, u$ t9 B5 R) W  苏:那英国呢?2 S' [% G1 g, v3 E8 E* R

8 o0 _6 e5 z/ |# s  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。, u/ V$ `! S% {% H6 X
/ P* Z& q6 j3 g/ f' [* a
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。2 L9 z6 i7 Q# p* ^2 D# E2 u
7 l0 c7 Z2 m. D' W' h8 \1 `- j) x4 {
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?( [1 k# Z& L( K
+ g% k, A; m  a) Y1 w' `
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……. _+ k  C& B" R) |" s2 R5 ^* x
, f8 p. M' s9 ?4 \/ v
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
6 O# ~& V: `8 Z  ]3 D
( |1 |3 p; _& E* _* w3 E  苏:那作为朋友,会怎么做?
1 z( C$ [) H$ ^4 ?1 G
6 s2 {2 i* h: w4 h" t: q  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
2 S- q. n' o! C0 B/ ?7 {# s2 U0 i- c8 A2 v' I3 f
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?$ C5 K/ A  Q/ |2 u: G$ U

, ?0 z) I7 m* U5 G  弗:是的,会交换意见。
& z& a! J6 ?7 m% l8 _3 J/ m5 ], ?" f
" n9 y) j$ `( u3 R  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。/ r8 O9 @& k, [9 @
  q- M, }* [$ V
  博:没有困难。* I, ?6 K# D) g, g* B5 ?

+ f: [. a- b0 _. H5 f5 t  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。8 M, a( i3 a$ q5 `
( G5 e$ G4 `: Q' @# R, F
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。& j3 R# n# h% i* c( w' F" p

$ R0 S5 q2 {5 ^. z2 H9 A# w  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
1 l7 L4 d: f" D: Y: D4 @* f4 q! v4 k0 ^
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
; x) j4 [- |" i* I& b! b6 z6 ]: z' G% |6 [! T. L. y) i
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
2 t: y, i# v- V5 Q5 x9 C
* j0 v! u$ v, k  G  J5 `  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。' Z0 t# n6 H4 \& F3 D+ a+ ?2 @& e
. P& c$ E: S: l: b3 W- j6 J  y. D
  弗:我们必须保持中立。
& O2 h) Z! Z" I8 d1 N, [+ R! @! ^4 X# S5 [
  苏:始终保持中立?5 }* _6 R  z- g. K
" ~; a  w5 R5 ~  N
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
. R2 E, z1 Y3 |( p& T
9 B! {  |. [, ^- g  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
  n( Z9 s9 r6 p. c& ~7 C9 K1 M* @# P: N. p7 @
  弗:但我们不理解啊。
* w# q" R2 D" C4 O! p& w! }; x2 H  C9 E0 ^* O7 F
  苏:不理解?
$ z9 ?2 e% r9 j: Y9 m1 b' @
- q2 s) B1 [( T0 O0 w/ @  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
1 X* T" |7 b  q- v+ g  {) x. g0 I, X% }
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
- [* D7 R' ~, H  K1 z$ ]  {/ F% T# w, {! E5 V5 \, K
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。. H0 m" r2 g* o7 v/ }' q+ V5 W
0 X7 x, \1 [+ I8 `, W/ x- F
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
! \; N/ S" Y& I' V4 z5 D1 r' b5 Z  p+ d% T5 d; u6 P3 P4 Y
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
6 h4 c( ^) i3 W. Q# ~' w& \$ @
1 {# a( m9 _* W2 @  苏:中、美是同一天吗?
4 A! @' u# v1 ~" W$ v! U& A+ |7 ~" `
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
- p( _! y7 p# H" T  o/ H7 z" M2 L% S; g' \
  张:是。* d* d! E" \. E& r/ n2 q. X0 E( h
% @/ L/ X! f6 ^- ]
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。9 U  \1 G" j) B0 O, K

+ S/ t( k+ y0 \  苏:张大使介意吗?
5 N' m( }! l1 A9 u& a6 l+ z/ y: S, f( H: J0 w0 B; }4 G: z; K
  张:不介意。
3 o, c* j4 u  ~9 l) s1 ]5 X7 O$ s7 M) a
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。! U5 a. g9 K! _' B

2 ]1 g8 ?) j1 e; L) H5 I% Q' |5 h  博:苏提猜,不要想得太多了。: c. L& W) k% x  W0 O! D; f/ a2 m! }
) q; D9 @! W9 ]" b" o
  苏:泰国人这么想。
: n" q3 G$ [: v2 Y4 N& }- }2 e8 K1 b: I) F
  博:我们不这么想。
- n8 I4 i5 W" M  X' w8 @3 X/ V, O. L1 R
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。% g6 }8 H6 W$ F9 N0 `7 H0 ^, q
, I+ K2 p# ]5 l: L5 I
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
9 k7 N& t; s! n  I0 p  d3 H+ I  X& l
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?" b' }: H1 T, h& |% P4 V
! M) ^/ T# _9 q, Z2 J6 f& g5 g
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。) R4 v; G! v0 l' z

/ g) d  h8 N# w) X( e  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
1 [% \" |% a! J. A' H5 y: |
, c4 Q3 T5 p0 |6 @  o  弗:是。
5 c: R( s' d; R/ u( F7 q1 s' R! D' Y# F
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?8 w. K& W+ Y" T! u
& }7 b+ v% R7 S, q! ]
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。/ _  ]: O1 j: a6 ]7 t( p4 r
; A6 D' ]& g' ]6 Y1 l' o
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
' e0 f4 \' d  M
9 W) j$ I/ S9 k$ x( t+ s. }  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
3 x. Z/ ]: q$ R' z: Z2 X. u* i5 K$ b+ V  p/ u9 a1 E* }4 }
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
8 t( B/ C/ C4 k: M% D7 Q  M# E
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
/ j1 W  H5 }6 ~( |1 U5 J3 o" a% s4 ~, ?! G) [/ V& U5 O4 n1 P$ u
  苏:大使感到糊涂吗?8 `0 c0 l2 D& t, Y+ g' J
/ U2 y" i: t* v
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
- l3 |+ M  L; Q9 ~( H$ _
: f# S0 x% ~1 t8 K) v  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
, X; M5 F7 I& T. T5 A
' L' u6 F5 ]( k  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
/ s  E$ \- Q9 ?  v: H
- W- N, u' j0 D. u  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
! z7 j/ j& m! @# q$ L, O: c2 s8 @. @. y: X& I
  弗:哈……
' G: Q: ]  t# {2 J  Y5 ?, S9 B
" o* m- p  P2 U+ a9 I( u- I9 V  苏:每次来都碰到了“革命”?% H5 y  |: E# ^; n2 P$ _
2 h' B6 n  Y5 D" c' O
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
2 R" I4 W# s) ]% Z" ~) K% L( a6 E0 g7 K: i7 K% E2 R3 W3 W
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?' j! d1 }7 h1 y9 A* d" R% f: E

( w3 h9 S! ~7 y) i  弗:那天我在英国。
- _) f4 r8 a) h* a* Q
( t+ _9 s6 E/ K& F% h  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。! z  V, a; M' W) A
+ G. U7 [0 v( z6 a# q
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
+ Q# q- W' w1 [. [4 D  Z1 `
% v# b2 a$ A1 M  I  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
, K* |& e" D+ u7 e& ^4 n
1 u) s! w1 B! ]  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
' H* @3 R4 B2 ]2 ^7 |
5 o: z' r/ m% N4 G  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?! \) H; v* g. Q, r  t

& h- w% w. G4 T) K6 W- Q  博:那你说说,有什么情报?
- M! g$ Y) F5 ~7 e6 |
/ G  Q6 ^/ D9 k  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
; Q9 R7 ?0 g$ j
8 d3 Y0 A. w+ Q7 Z/ v- E  博:不对。
" O' m& n5 I5 p9 X4 t
: L7 K5 `  f* F: |* }  苏:CIA,可能有什么情报……& R$ y. Z* G7 A6 c9 J

; b7 Y- R1 `3 n% u) @9 i  博:谢谢如此的表扬。谢谢。9 v1 b5 m5 ]! W+ I% k2 R. R
- ?6 O0 b7 D( a  Y: T
  苏:不是事实吗?5 B/ ^- p: Y$ z" e$ O6 j

. j, |  T8 D# ^& N( P5 O+ c' ]  o& ~  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
$ W+ W' K6 N0 n2 `  ?. Z: q2 ~! z# x) z: [" n' I$ B) w
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?) U% q/ G- B# [/ ^( i0 W2 D
/ f6 \) D5 q* s$ ]6 A
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。& k2 Z7 Z( W  A$ `  M) N
0 h9 W1 V5 N6 w4 `% j
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
5 I5 b& ?* m: L) X
/ \( O$ Q" J  S$ q) k+ b1 R  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。6 f* W# J+ `* x# U2 X1 o

3 u! T7 w* r- Y) C. I  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?: [2 o! `2 y% P* R3 g; B- d; V- S. l

$ s/ B9 U0 n6 ^6 Z7 L  博:苏提猜,请不要这样说嘛。3 o2 G. o/ {" E; [3 K

; o/ t6 A. E) q* j; z" q  苏:为什么?损失什么吗?
9 W( J/ `7 B# N! }8 U3 f8 ~+ F3 F9 B# D! u& L
  博:是。哈……
  N( O# m' u8 b* a& {4 F, V2 R! l# k
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
; t% i7 l" h' R! |; b* j; T8 j+ d; o$ y" c
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
* I; c9 |5 ~; `; B4 A0 D$ f
+ }, K" `/ q* M& ?  b  苏:大使在泰生活愉快吗?
2 w* C6 a0 b4 b; ]) B, L% O/ I
& ^5 c3 g/ s9 f0 c1 I% r  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。: C3 G% F' c6 j0 u) |2 a) b, A! U
; p9 l/ C; G1 s6 ^" K
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
! d, J3 z8 l6 ]0 i' M% B
% c" S0 o7 k3 w# d  苏:这样好不好?
! z* k0 A0 `+ q  w+ J
. j' ?$ J+ v' C% _7 Q- n  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。' z" }$ n, ~& G8 ~5 |. c9 F2 N; T
7 Z; K% Y; R  a6 ~8 W! A3 d
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?& F* J2 I" e3 f. N/ e" q
5 x4 |. L" f& m+ e7 z
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。* `' f0 a' D3 `2 c) D) J4 z% h
+ l  w4 W4 _' t6 j
  苏:泰国人?
/ A6 u. X* M& }+ f/ a; _1 r* V: D9 z$ Z% K! k3 b
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。7 a* U$ U! p4 G6 N1 W

' H3 `2 b. D( D3 y+ u' }  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。5 p- r$ i4 I2 M; b6 ^& b2 p: k" ~2 j; S

' g2 J0 q" D; b1 o " _9 T+ W( y- d4 G/ h
( h" r6 X. {0 p
2 A- e6 `" Q+ j0 I9 S9 K
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 9 [: c4 W* q; ?/ u" f
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-10-3 04:31 , Processed in 0.048662 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表