杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 113275|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]3 ]) m/ m/ G& d6 s& x9 f
. V3 G3 W! m. D
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]1 b" x9 c3 P* y. y1 O% m
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
3 h0 A% m7 M( k" Z  b5 S6 |[size=3][color=#8b0000][/color][/size]" `$ ?" U" R2 C6 {
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
* \3 e; [' U& \0 r# p% c; x  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。( ^: g; s0 \5 A1 Z- ?$ R
, D& @9 ~8 e! T3 @/ y- G1 t
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]2 q$ p  y: A1 K
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?% Q2 _/ t9 f% L2 e& e; H1 r- \8 R% ?
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
6 v6 i" N$ M9 A, S2 O  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
' d. `% _% p; m  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
# l, @& f0 j. _  N! l3 K  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。$ ^5 L; Z: e" f7 I
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
) K$ D. l4 v! i6 E1 O& V: r, X  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
8 |% ]5 K) L1 }4 L6 c6 ?, [  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
$ B/ L2 S/ H8 q( R, a  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
+ ^, Y# Q2 x! o# f3 g) B  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
% R& o% L! K0 u& ]; L+ c1 C& g1 {  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。$ j+ J5 L3 L0 N- p
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?. N! c& `0 w) C" f
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。# B7 S/ n% z/ f& p% ~
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?  f! k0 g, Y/ c- b0 P4 W
  [b]弗:[/b]不知道了……
% \- h2 H0 e/ F1 N( A  [b]苏:[/b]记不住了?
$ E" x  `5 C  h1 N  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
1 A) A7 T$ Y6 p# Y) @3 M  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?; A/ r# z" ~8 F2 @3 Q
  [b]张:[/b]难。" {) i) ^( ?' Y6 W( R
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
& R- A' d3 }1 o1 g& I& H. C  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。6 Z& q) R3 _, k" c2 |9 e+ K
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?) R: ?2 X6 I; e: i  K$ V8 u
  [b]张:[/b]是的。4 Z4 S1 L1 u! G
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?/ q* u2 q- V' v4 o2 ?. W
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。' K- G1 ]/ A' H6 R& ^$ @8 V
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?" k& k3 N* g0 t! q
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。8 j: C; t7 a  f1 B( j: F
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?; d! i0 T' m3 M, \0 h2 P$ q
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。7 B2 t' Z9 Y  m2 \; _$ s
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?: d# K8 U& I9 s! Z) W; S( N2 l6 S
  [b]博:[/b]政务参赞。7 X1 E7 e% f7 u# S& F6 U
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?! d. ?8 I; I! K5 K) D
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
7 R- f2 _+ b1 f  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
8 T; K$ a" F6 g( c  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
1 G1 @; t4 N9 C% O7 Y6 }7 J4 F3 _  c2 a  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?1 y5 }6 {; A$ E
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。! K4 a+ }6 ]. K' V9 |- c9 k
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
9 |: Q$ }4 S6 }% d" S  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。  l- v5 f4 }$ ~4 A" ?/ f1 ]' F
  [b]苏:[/b]没有教科书?
5 V2 W' R! n' Y$ P  [b]博:[/b]没有。
- ~, I* n* c; y  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?; `/ Y+ k! c' G2 O" c
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。& ~2 S! ~& H% o' Z( m
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。# N. f9 E; w1 s5 `. g8 }
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。9 \( b' O2 Y8 b: Z% d) G
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。% n. a  M" [. p( d
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
( ~# o, W1 V& B3 E& ?* O9 f, O  [b]博:[/b]应该是语音语调。- a  I4 s0 f& H
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?( Y8 W4 B; h8 a6 n; t6 C/ P) _
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。  f, R) P; @& |# b% E7 N- K
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。- C. C& l1 k2 S1 ~* N! N
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
3 M! Q2 v" ?. N  [b]博:[/b]截然不同吗?
. e9 h1 H2 N$ @% W+ M! L  [b]苏:[/b]您刚知道啊?5 s3 K0 }* C2 ~
  [b]博:[/b]……9 P5 \$ B  b/ S' e: W9 ~- p
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
1 {- l: f3 q/ E  }4 r& C% J  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。/ }+ x0 @; k7 p9 t0 i
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?! Z, w" |+ \. E! |" g' {+ r
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。! ^/ t, r& e! ^9 g- Z3 h
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。5 G6 ?* G, v# A  ~+ u+ `
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。. v) n; }3 ]+ N: [: T
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?, N2 T+ W4 n9 h+ N( a% k6 x% F+ {
  (四位均笑。)' k- k7 N2 q, {) |
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
. B8 I' e# c% B2 c* t  [b]苏:[/b]为什么?; a& a, }3 K1 b+ a- ]* s: U
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。$ J/ t) J& u$ m7 B0 ]8 a# W
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?5 U$ X" a% Y# p& r; R
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
# V9 S& z9 L* x, _) s/ x0 u  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
% s2 J# V; }+ d0 I# }# L, x$ p  [b]张:[/b]比过去多了一点。
; w+ e/ u6 N/ w. \  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?) j' \# {5 P* a6 |2 u" O
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
9 p/ A3 ^6 @3 P  N- y9 O  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?! k% }2 v9 ?. F3 }0 e3 B
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”  o; u$ {$ \3 m0 X: X5 P8 R
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
9 K, @' p5 H$ p2 J: \  g2 T  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?9 C7 R6 ~' [/ J3 V/ L. `; J, R
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?- G( K  N7 D: J( P& N
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。9 @5 Y3 i7 C, T
  [b]博:[/b]是,不一样。
/ L) M0 d9 S0 [: L  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
' y9 A9 N6 y+ Q  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。) Q7 q+ i; H* ]0 ^+ z
  [b]苏:[/b]读?
6 y  I1 w; B6 R/ X/ D. Y8 n  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。; g4 q0 G+ K; Y% r  u7 T& o
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。+ _. h) J- P$ }1 l. c
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。! x6 ?" v  g5 _% S
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
0 R1 a+ u' b6 D( F8 B6 W  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。" g# T  k4 E% [5 \2 c6 i5 h8 `
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
' u6 f' e0 \( `  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。/ A+ P6 h2 s' ?! i
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
3 X& ]: F' S$ T) ~2 k* J  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
/ ^7 {! S, i9 C# }) d$ i  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?$ ]2 J5 O+ H1 @8 o5 R% @- x% q
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。+ t% O# s4 [% X+ L+ k
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
% i( P. T6 w" a# |6 U3 W, q  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。0 G& K+ J* [0 |
  [b]苏:[/b]哦!
+ E" `& m. ?* `0 O  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
  n" s2 d7 i: S4 K! D  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?9 B/ p9 g9 H9 H( m/ \0 ?- u# `
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
; Y) @4 U) S! B2 R* p8 o: V  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
) ~+ W3 e; `% ], a/ b$ _. G  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。3 {1 c' _5 E6 l* k/ k
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
1 ^. T3 I+ Y9 r2 E  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。* W) U/ A. w" U. B, E$ O1 s
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
' ]% F- }& [9 I  h  T( G& ]5 f3 {  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?9 D( Q6 _4 `2 v  j# |! L, k. D
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?. x4 |' D( n9 s! Q0 `( r% H9 X2 L
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
9 T+ N$ t% J( u0 N# k4 z0 i# f& s  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
9 T, }2 A9 H9 X4 h" |% L  [b]张:[/b]是的。2 N- p( Q8 m: P" C8 z
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。. V# N9 x3 m" J, E
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
5 l4 v7 O5 y" ~, T8 z  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。8 E+ o, N* B4 \
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
3 h. W' Z# n& K0 R# f  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
/ k4 x' J# g7 d6 F3 d  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
* ~3 `+ u5 C: y5 ]* Y  [b]苏:[/b]我猜的。+ Q. ~6 F5 x4 V7 e, R
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张* [! P% {+ x  ?. M4 x' A
6 J: [- z8 S6 ]: w6 G* B
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
- r8 g6 M: a  {; c1 O  D, T9 f& @
: p5 |3 H( w* S* N9 e  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
% Z9 b9 u) a% B7 |' i$ k/ P6 o1 R( n& m$ T  Q( H  E3 i
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。% U# J1 [+ m8 K8 j

4 Z% L' C. t# `# v8 k  J+ s7 t  苏:时机正好?
  O* u& Z( A+ C2 r. y
7 N0 |% a1 h/ K0 H7 \  张:是。
3 u' V: z2 T2 j8 _8 C' N- x: |4 p" I5 I- y: C' j
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?5 ?, A2 A( i2 J0 D% x& T) E& Y$ l! o

" m" G+ i. w! W+ \* O  博:公使。1 g* }' E% L* f3 c+ \8 o
4 a3 ~0 V) b. k: a" W/ ]( V6 r
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?: O8 Q# D1 u, M2 X$ x% r$ V+ P

, _: ^9 q7 v( J7 \' S$ M  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。/ i/ F. |; k- ]- z# V

' ?8 R6 P1 f" I' `8 J5 Y; `7 z  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
2 W1 j! q% B- A/ j# ^3 q8 h- w1 }% n, H
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。/ H8 ^3 J1 k  X; H' A8 Q9 x9 s7 n
% }# K1 r1 u) C! D5 E/ @
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?" p# V! s6 @8 y- `* C$ I
% R$ M4 h: L0 v. m( q3 e
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。+ a; H/ k5 P: z" n( j- g; r" e

) j2 N$ j# b. O' ]# w: L* ]  苏:哦!
4 a* y5 ]+ C9 y0 F- ?5 _8 F6 u4 E! j+ F* {
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
& Z: w% l* t, v& h/ h* h1 G% R
7 d! M" v6 T$ m& H: B9 n6 y+ j1 V  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
( C, I+ N+ v# w/ Q2 j; c
: G/ G  ~0 m, \5 l) W% n6 j  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。' c: }2 n' @! J9 o6 f, F
! Q1 R, X3 R2 C9 e
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
4 E& _- Z- A# A9 R, o0 ]
3 e4 O2 B/ n3 y' B. `  M0 @  弗:是的,说泰语。
6 @. E( [( i! }
/ V, C- g9 x7 F' m  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
! o) o8 `4 x& B  C/ I1 K, _, v8 W* J; l- A' V( z# s6 }
  博:还从来没有吵过架。2 [2 w# v. M# t4 u4 X: y
- n2 q. Y; I6 A/ b' k( q
  张:是,从来没有。4 y' z$ m5 w7 M- e  G, j; E8 a

" c' l1 a' w% r8 q/ H  博:用泰语说,就是“还没有”。) w* x( p. J0 i) u; s9 A: L
$ V  R! j% w# H9 Z' J- L. J
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
& H! K4 G/ e/ T! }3 {0 S6 c5 y% [% ]: N% s( j+ Z0 r
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
: B& m+ ~& k. u% A7 `
$ ]  J0 F: g' x. G4 u  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
8 h, ]1 I. Z6 j2 N
2 Z# \+ q* J; h  博:从来没有在那个时候见面。& `+ A6 c6 ^0 x

# V; W: [  c$ D9 z/ A6 a& `  张:哈……
+ Z" X! _- a. \$ I. P: h; j6 J+ j' q" x# ?7 B6 x* r& ]1 Y
  苏:尽量避开,是吗?. [- R) q. }3 f! H& F7 w

% \) X! H. y1 i. _: m. W; O3 \  博:避开。避开。! \% M  {. V+ p

& N6 ^: N9 j: m. ^2 ^  苏:那英国呢?, F1 j$ D; G9 u$ p2 u: W* U

  w7 z0 i/ s  z  t  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。4 k; h4 e5 o; Z1 W4 y8 M

% P2 Z3 x& G  _2 s  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
% L- U) ~$ }- V6 e( L- J0 [; G* J# Q( ^+ g4 Q8 G: _) C
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
1 K5 `/ C  G9 [
. R; ]2 `" v/ e* ?" a% _3 ^$ w  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
& W& \5 @/ u! v" n' y
& G/ [( t% h6 B2 E6 [, ]7 J  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。" ~2 s" w- V5 E( \9 r: U! ^1 q
3 I3 W6 X4 j2 ]/ F# u: x
  苏:那作为朋友,会怎么做?
! }, _( w4 C5 i+ a% e7 f% U8 w! Y
  D9 c& g; ^8 n! ]2 g  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
- p8 _+ ?+ w' [1 H$ h6 |8 Y7 y% \: k2 U  i! h3 |' {
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
  c% z9 v2 s% r
# |  I+ s/ G% H4 O0 ~. S+ u  弗:是的,会交换意见。
8 b+ b* G* S! U8 L2 e
1 H% F* T! C6 r$ P! n" g. A) n  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
+ ]; `$ h& L1 j. X7 U( V! x# j# }% i
  博:没有困难。
6 l: M* O' |0 Q0 d3 {5 z# t& H$ C, R/ N) M
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
7 C" U  O8 |- l( E+ T0 V9 P0 p, B" x1 V: e
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
7 c' I, s' Z0 n8 ^4 |' q! G  `" z( k3 N, ?$ b$ ]8 y
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
; k- c. M5 Z+ o' f2 Z* X: j1 V* P3 l$ j4 }6 g1 a
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。6 u4 m% W% U% T

+ Z- l+ K/ Q2 X  m' w8 I( ]  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
' v, Y8 G3 _& h! r6 d: d* K+ s3 j) J: q7 r4 ^9 }+ ?" l# p, l
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
/ @% v( K, X; W7 {
8 u' \+ _" g3 [2 _  弗:我们必须保持中立。3 g  j  i" G  p2 N

% j0 a4 B2 t& v* V, H  苏:始终保持中立?6 I; w) W! \5 S: t

% |8 P1 O% |4 c2 Q  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。6 P2 {% r. v/ ]3 L- A- Y/ X5 m: `

  V4 R* \& @! n4 A# g! \  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……9 F8 `1 `" n6 \0 }( ~+ |0 J

9 c% r8 i; e' t/ a9 y' P  弗:但我们不理解啊。
4 U( ^6 p2 M) m" h8 W- Z, s9 `" @% G7 h" }. G  p+ X( z; n. Q  a4 t- q
  苏:不理解?
( e% z3 S! {  t2 z* o5 i, ^( T' P% J
- g( R$ u4 J2 B* U) _- F1 m  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
! ~& j6 V, \6 A8 P$ x8 t8 h1 p& ]+ S$ c* t
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
9 w9 Y7 d4 }+ O# `7 u" i% i! X# e) M: D7 g) k* f- K
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
3 F6 s6 ]3 B2 q4 b2 b3 p0 \6 w" h# a0 J8 b
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
& p" r; j' V5 P2 U
. N1 p0 ?& z9 m6 r. W7 f/ g  ]  博:这要取决于“祝贺”的含义了。' A0 S+ V# v) c% j/ A- l6 W
) w/ J4 q$ X: v# v
  苏:中、美是同一天吗?) b) m. i: w' K

3 h5 ^5 p8 Z' B  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?3 B. |; X, p' H* X  T0 {* G
$ m7 A1 l7 Q' f8 f1 [1 X% O4 B
  张:是。
& ?$ @! ^8 j( ]4 V' u" d  p
; ^4 @2 l, c4 a( j5 l2 m: c3 N  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。% }' m; R% f2 o  E; y# x4 `8 ~
1 B5 E' z  ?7 a+ F; Y3 V0 O
  苏:张大使介意吗?; F- M( J% |0 _5 i+ u/ \

9 f5 P5 c! B- _  张:不介意。
( D1 J+ M; Z2 B. t
/ [3 |6 ?1 G* \3 b2 Y9 I  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。2 ^, c9 w* @% h0 u+ \
6 ]( y& `- h$ ^4 M7 i! V
  博:苏提猜,不要想得太多了。
8 s0 O6 {7 \/ w9 ?" \5 g
( W( p* k$ A4 |0 p7 _' @, \  苏:泰国人这么想。
% E+ `2 l1 f. Z$ r1 B" x
: `2 }5 T" O: r1 T  P- D  博:我们不这么想。
9 w' ~  P; `2 Y9 x" r( o
6 N' Q4 @. k6 \4 Y3 ?; e1 Y' K3 z  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。1 \" f, p+ }1 u, ]
+ e  j- l2 i# \
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变. a3 D0 ^: K) f" h9 V
6 G! I0 c- [- P3 \
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
; t$ o& d) o2 E) j
, O' o% `2 P$ ]. h/ ~. f- G  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。* k7 c# X+ p8 {4 ?
. u+ H1 V" X7 v! J( R/ C
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
9 g* N- A2 T. W/ h% Q! v" H  ~: G& d' H, X. A
  弗:是。2 W9 Y2 i- {* w9 E" U/ O
  p- U+ q4 b% n4 S
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?& d5 p: |3 P/ D; }0 b0 V" _

* C2 R" }; M0 l" Q/ |4 o  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
! |- [$ q: m( `2 d& m* h# {  S( K- B5 j' C; b: i
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
, ?1 K: M/ a* U( {; A. a( k/ [
8 J% p; v* ?+ v  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。! E4 ^) K4 \" P' L

* g" m* O6 j" P0 h, r  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。& T# R, m9 g! U5 Y3 J  n
$ O( s  O# x4 F; m6 }. c& T- A
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
$ p6 Z4 f) X/ d, L7 O2 h8 D( ]3 {& U0 n, D: Q% A5 b  g
  苏:大使感到糊涂吗?
; K5 R: A4 y; {2 o& T/ f1 g* J; o7 D  w% Y
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
) Z5 z0 }) e, M  m
3 d! I- L; p8 W: Y) \  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?- [  c5 W5 ~2 @/ S1 D  g
/ h& b1 o' J/ N/ v8 D( E7 M/ O& c
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
7 Y9 P7 v: W8 j) p$ c' v  g
# p$ t: R: r% z$ Y* Y  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
8 M. Y9 t+ ?1 U9 e: |/ {2 G- J8 O1 C! v  L
  弗:哈……# W' v8 ?- T& T

# H! ~$ W' m) ]2 e) I  苏:每次来都碰到了“革命”?$ ~3 e. {) j! {

3 u& O/ Y6 a8 P5 n  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
& Q% C( L. j  }7 J. {( W; n) D% D- L, x# E# E- D/ A3 h
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?+ ]( F; G4 K- |, j/ q
+ _6 C; U* r4 J( `
  弗:那天我在英国。7 o* W  }* \& A8 R* v( H8 L

' S0 _1 s/ U8 o  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。6 D9 B) J9 Z3 f3 g4 O

2 U6 O3 h2 N& k8 I3 X$ i( S2 ]) Q  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?8 L5 r5 U( `- E8 M" R0 S: N$ R) a( S( w
" S3 d5 q6 Y6 ~3 X
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
$ `; ~" n$ r% Y7 a+ |/ d/ J' Y7 f4 {, G
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
& c& ?# h$ P4 N& F# A* |1 [
  e: Z( N9 I& `! x  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?5 b5 A7 y' D$ z  @
# W0 X9 ~/ m7 ]. L6 n7 V
  博:那你说说,有什么情报?
+ b/ u" I2 S: U. c* s
' t+ b+ W6 o; G  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
& F# d* p- G! q7 S. i
8 d7 F# p1 V% G7 L* X: Z2 e4 [  博:不对。
5 Y) W8 G: R) H5 J9 W
4 ~/ G& ~$ F$ j* W  ~9 b8 V  苏:CIA,可能有什么情报……
8 T6 E" k4 t; {) ]8 _6 C
' f1 u; C( t* t4 T3 q: t7 d  博:谢谢如此的表扬。谢谢。. B& n, o' r2 T& t0 E
$ x& x4 }- A$ @& \, h5 ^! e
  苏:不是事实吗?% R5 Q3 k" o2 r1 a$ R

: w, G$ ?' J! p" v  v; ]* `  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
: c# T" w! _3 U; |' {' I6 G% W! Y1 X6 Z7 q& u; ]
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?1 g5 r0 k1 ~# d4 g2 ^& G# ?; a6 t

2 g" R1 @! j9 R9 Y; b! w  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。& d) e$ [; K/ }. o# V( L. J8 L

% h) }/ ~, m0 h$ i+ O0 [  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
, G' o! K- h2 n2 l* H* K. }( E2 A3 b& I; N8 X+ ~$ E6 Y& K
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
: T: n/ j8 U: M; B7 ]  F( \0 [9 h$ v+ C
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
! N, J# p4 ^9 p" P' T6 h9 _5 o6 m$ [8 q( u
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。1 D4 @0 h- j& D& e

; ?( M( g+ k. s) Q/ t, N: X* t  苏:为什么?损失什么吗?. j4 h2 D/ a! B9 J! i- ~6 n

+ ~4 @) r% l: [/ X- q) Q  博:是。哈……
% S: _6 A5 |4 m3 X2 D' M* M, b
1 I8 {+ q. z: Y0 F5 {+ _  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?/ I( b* N9 o5 i

8 i5 |: i! g8 k8 X" h* r7 u+ v' w  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
1 f7 C* J6 X0 E3 D: k8 e
8 N- h5 s+ H( b! r+ v! ~0 R  苏:大使在泰生活愉快吗?
) V6 p# c7 S0 w& K  t7 Q1 N
! M1 }: r5 Z. `# J( }& n  Q3 @3 t  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。( M* g0 n3 y; S! |3 j
4 ]) `% |0 Y/ m) t( M1 m& d
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。7 j9 K. r0 W% W

, m1 x9 e& p" \1 h5 A, X  苏:这样好不好?& ]: z/ r+ V/ P4 G' w, Z
& N+ L! H. r/ s: B& t0 ?$ k( |
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。3 Q  L$ `% a* N

' E$ w0 g3 d* b1 S" A( D; X) i  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?8 W; Z5 L* [& E- @
4 v) z( i+ X6 n2 y. T
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
. `( r5 W  b  D0 j) H1 n5 `: H: K
  苏:泰国人?+ y( \7 n1 ~" V2 i. G9 T- g
  n4 S/ A; Y$ {8 v" ~3 r% N2 w8 @
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。: Q6 i1 L  j0 j( \1 c; S+ c1 s, R

2 L2 g0 D  I$ h* ~  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
2 r% L, N! T% `! F- a+ E5 _2 X; }# {* q  u

0 e- Y) z. \9 V+ K, b$ j! h* K
: @, M2 K$ ~4 f2 T* j
- ?2 e4 z! n3 X' B5 o1 v$ u3 F  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 2 l1 D- y1 X* N5 s4 Z7 I8 X; \
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-15 00:06 , Processed in 0.058651 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表