杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 128304|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
" T5 z& r5 \' j9 B7 F* D0 c1 V' @% v* i/ U; W: H# S
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size], @' o( n$ B: n7 y" d
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]  h9 K9 ?! R8 |+ w# v3 |
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]2 l- p0 d; B" X3 p
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
$ {5 e  @) [5 q( Y0 {; b% `  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。6 }9 m2 C4 [  J" U9 x4 o

. ^1 _1 b* |7 b- P: o& y[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]% y; b; D9 J9 o( x6 J# a
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
7 c4 a! I( Z4 J' @* ~* ]  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。, b9 C- q, w. f' ]8 M
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
. L8 b2 E" S3 E9 i+ I: k7 ]7 W  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
+ v% G0 n9 c  w$ a& [& `  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。, T" A, \+ l2 ?) u* R
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?+ b( U2 G" j# ~0 f2 E) u9 ?% {# T% E
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
8 v* t  W' e  @  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?. r: [4 H' {' W% Z* ]
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。, E. A8 `5 c7 N* l% v( ?' u$ e
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?( N  u7 Z& ?4 ^5 E( S# g
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
9 ^0 H$ ]" n/ J8 w( }  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?4 Z. ]# o7 p: e6 F
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
4 Y+ }7 V2 y: j7 J, ~! G- s  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?: }7 J0 v: A( }8 ~! A
  [b]弗:[/b]不知道了……% |1 T% w+ j7 Q, D' @
  [b]苏:[/b]记不住了?
8 ~4 ^7 z* V  A& z4 c  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
4 H3 ~, C" @; }- D" n6 V  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
% t  {/ ]' e0 j" ^  [b]张:[/b]难。
+ U- N& C) O4 G2 v0 w* T, Z' w9 b  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?4 a+ ^  B; n* _- `( O$ |( j2 e
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
/ Q5 {3 n8 `. t9 G  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?$ b& u7 @4 [! q" t
  [b]张:[/b]是的。3 N+ p- X) T0 g- E, v. I! @; x
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
" \& V. E( a- D) p; F  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。$ v. w2 f# h$ ^* n
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?; P0 e8 O/ v- w9 n
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。/ j. x, [! o: l! p
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
) C  W7 ^4 [4 n: M+ q2 u  O  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
6 S9 a7 P# F. S( y6 O: `  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
4 e( X7 z7 T* K4 L0 v  [b]博:[/b]政务参赞。
4 b3 N" n5 ?1 s2 }4 v7 R" }  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
: S: U$ k2 _% w  N, i  v  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
. O9 a8 I* N0 d4 o. K  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……6 a+ ^1 L# e9 U% p$ @4 n
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
8 i7 J8 s4 w0 W& W( l  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
' l9 Q8 e& o% l1 I: P! s  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。% S( G6 Z& e- c% V
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……# C1 w3 @! M8 b6 U! h; d, G8 ^
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
' F+ t* O; A& |& g: b  [b]苏:[/b]没有教科书?
. ^/ v$ B( r- \% }  [b]博:[/b]没有。5 m5 D0 A: S* ^
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?- Q8 C) c5 a/ V8 p
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
( a5 c  U5 o1 I, X  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
- M2 r' N* I  y! l  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
2 J! B0 E' V$ i1 Y. I9 ^  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。3 P& ^/ d3 `  F% k" {
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
5 D" g5 S6 i$ `2 L" E! f  [b]博:[/b]应该是语音语调。. f% w0 V4 `& z) l2 u2 c
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?( ?7 U  t* {- m- V
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
( P6 ^/ I2 w* |' d& x, b  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。" a- ]$ O& F- v) [9 z; {2 v
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
+ D6 ]- c9 l0 [' v' A) ]; _  [b]博:[/b]截然不同吗?
+ b/ ?0 f8 u- n0 a" [  [b]苏:[/b]您刚知道啊?" d5 K8 V" D7 A3 h" ]
  [b]博:[/b]……
5 c5 |. H. d1 p  `$ x  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
5 H  S. r6 v1 e$ B# X$ D  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。; W# u1 M( r+ f
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
4 l. x& I1 s& J  @+ b  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
6 }3 x, X2 U% l7 ^* k& e  Y  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。6 Y) b- g( _( W
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。6 m: Q% ]5 b% j7 Y6 u
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
* {% `  U2 r) s* J& R  (四位均笑。)# H+ B9 C5 b: S/ [9 b6 S
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。. o8 ^0 y+ C  _# B( C% K
  [b]苏:[/b]为什么?" C- D' }- u* a; b
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
+ A) @7 F( J9 @$ ]: ]; l  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
* Z4 ?9 h$ h6 `  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。$ r/ a$ T4 Z3 c  D
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。" M. @. b- Y) M* f" W+ K
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
  a" `. b: Y2 z: X! _  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
* w3 z$ r* v( v9 }6 F* \( e  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!* O$ O" @" N( c
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?- \  t( Z8 o$ |5 j  T
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”( S: r+ n( a5 |, {
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。) v. K% w+ A; I" ]
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?( X7 g. \$ k7 p5 \8 r; o3 B+ o7 O
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?9 p* k3 u, v- T( ~9 \
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
" k1 A7 v6 h0 p. P  [b]博:[/b]是,不一样。9 T* J- ]' J! [5 V' G. b
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?  \1 I8 w1 b* N. Z4 }
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。( L% B/ _) D5 i- _  y/ G8 z. M9 U8 x, i
  [b]苏:[/b]读?
, b8 i) L/ c  y: r  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。! O# l" x$ m8 k, _% d1 s
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。( f  w% n2 g# Q6 }$ K
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。* e2 s8 u7 J. a( F
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?' a' ?$ r1 L8 o) Z& P
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。6 K/ G8 S" W: P8 U2 w1 {. O
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
( n' X: R+ @% ]* p  z  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
, M2 z7 s2 G* m) L. }  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
" T( C0 D; u% ~  G, B& @/ a  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
( K. ~6 p6 p& a' X+ y8 s" a  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
! N- m" q) B! w8 ^% V/ u1 X" N  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。& C* ]' a3 C) r6 p+ }( X
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
7 X7 p2 z6 o, z2 Y: B0 S2 Y0 E. r% x  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
' {2 f/ l! i7 e- u  j  [b]苏:[/b]哦!
" P! D7 ]7 x$ a0 P9 U& S9 G+ c8 U  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
, A, l6 l+ c5 y+ X  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
5 w6 M" G7 P9 e* P; R1 e2 q  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。7 m2 I8 Z4 ]+ A( n, M2 T
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
$ C$ r* p6 T2 y; U  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。2 j& a/ ?7 |9 \1 a
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
, E( }$ G6 P* w6 s  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
& x1 I8 C# Y& o  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
7 j5 F# T: _; c/ h  }% U  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?7 `$ D3 }5 p7 i/ W, m. `* a  D( m
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
  t- H8 l, q* Y' Y! J  U+ R+ f) }  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
, j0 l6 V9 w, W7 J  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。6 Q' m' r' x  V1 p
  [b]张:[/b]是的。6 b$ E, H& e3 S# J, ?: p
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
- g& V& w* ~( }. W9 t  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
" e- I3 ~1 g; ]2 a5 f- ~  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
; ?' ~3 q3 ]4 Y1 m* P: C3 y& T: d2 q0 ^8 l  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
. U' N9 `. O7 V  C3 B, p0 E. C  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
+ \$ [2 L2 O6 \2 m3 Q0 }* s9 s  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?, d3 C+ y5 n( T$ g
  [b]苏:[/b]我猜的。! c9 b/ r/ n  P; W
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
" N7 e) U/ O7 w/ b% I& U- u  I
3 T1 x7 t- N. _6 p) W+ E6 W  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?  }6 K( D3 Y1 B, Z
( ~3 V4 N6 x" i, M3 Z8 L' L( R
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
( o" j, O& \' y! N) T; e% B
- q7 T! T5 J3 n" x" K1 Q3 b  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。) S7 a+ O% N( c( T  C- t
! D1 _+ Y( _, Y% _1 z( G7 v
  苏:时机正好?; R' `2 `9 p6 i- I6 \
3 a7 c9 t' F1 K4 t" i/ f3 _
  张:是。) {3 a8 o- r5 w+ u8 U5 b  G* D# N

* K5 m8 I) W8 ~  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
( d6 g( I% h! r* t# \4 `$ f0 m' l7 M! w7 I5 K9 N/ b, n% g
  博:公使。
: o1 o$ A: |2 |# k
" ^2 H3 d( D* h& y# s# B' ]  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
5 }0 T# P& V) T0 C; M* B( m
; \8 g% C8 ]0 g9 T  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。& F. t3 f# ^' K' n6 A& p% ~2 C
) e7 Y9 F+ U# D9 }, x
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
8 g3 W" u$ G- N4 u8 F/ n- }$ X% M5 V
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。( h, v" z. U4 U8 Q' R5 r
( a9 F- y* I5 E) P; j
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?4 E1 O! u" n* M& n. c9 J7 y0 m
+ @1 z" l- M  a# |. h" C, q
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。; A6 N9 n$ L! ?0 C5 l* j

  e8 i9 z8 A$ c: M" `- L* _; R6 N  苏:哦!. c, y' }; h/ ?/ \
3 A2 u" r* m6 W0 _* ~4 o
  博:这位是真正的职业外交官!哈……- a# T3 i/ L4 `
2 B  x. u7 j5 I
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
, \$ ^7 ]3 h) U/ ?4 i
$ ]7 d% y5 `* w1 g* X) j) F5 _  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。) ?: Z2 E0 t5 `6 B: G9 `; z2 A0 s) d

# f6 Y2 Q7 l( i2 k# _- ^, p  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?  c6 J, K) F; j

$ B& {1 ]* E) r! d$ h0 p& `- T  弗:是的,说泰语。- d. w7 G1 O0 e6 N  I

% J: {; Y, H8 \* b" l1 u/ B  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?, O9 n/ R$ s) y+ R) Z9 m8 Q1 ^

5 U/ }' ]8 j% i9 n4 y  R  博:还从来没有吵过架。
* g2 W7 Q$ t, v1 K8 E
. R- s) r/ b& \0 f  张:是,从来没有。, P  e' a7 i, C; i

+ u, H5 y+ K$ V5 B6 p  博:用泰语说,就是“还没有”。
. s* S  U  v8 J* A! Z$ T6 f" x0 N8 F% q4 y2 K% R7 D
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。6 w/ P# K/ w2 L1 ~

4 Y5 X$ o- }0 e! D8 q2 w6 J  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?9 y5 g# B6 q# h0 B, }0 X+ e

( v  p! M7 @: G6 ~) b  张:我们两位从没有过这样的遭遇。% ?' f5 O$ Z; U- o$ v9 z
! [% B! |! R6 T5 j
  博:从来没有在那个时候见面。
; u/ p) n% S& [
5 `5 l6 G" D9 ]8 D  张:哈……
5 [4 F4 R8 L! G2 U: K9 g' Z* d/ m3 K5 E0 J) T
  苏:尽量避开,是吗?
0 U  i, w/ I2 k0 Q( g% F$ P# H5 D! V
  博:避开。避开。
! _6 A2 g$ n/ h- @1 O; E3 N, f. T* l6 u& K1 b$ s  Z
  苏:那英国呢?
4 A/ H& L  g1 D" _- i% V# R  R  W6 ^2 _' k
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。" I) {8 ?4 z6 q. f# {

5 z0 l1 g2 q& T5 F, r5 J  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
. u3 `- i9 X2 |# W
4 |7 U4 q7 y8 F7 o8 w  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
. S* p+ j$ E/ V% e9 t* j1 ?& K6 N0 ~4 u+ n$ \: Q
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……, D% V  X3 Q6 P8 U" U+ e  r

. j! @2 |; A6 w6 i+ `' n5 n: F1 t  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。/ @. w  Q8 R5 n. e6 ]7 g  D9 E

  j; Y5 f2 x9 i  苏:那作为朋友,会怎么做?! ^/ y+ g$ C: ?% B, o
, n$ I7 H) \" o# d" s
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
: C- ?- _" E  s* N" a; Z  c
  O5 I0 R8 K1 y- P. a9 t* Z* \- e  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
7 c0 S+ M9 ~) _7 _) |1 X- f
1 Y9 m/ L9 s* m2 O& S# C% S, [' `  弗:是的,会交换意见。1 t# w& O& V  Q
8 `; ?' x2 a- ?+ @' S
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
. ]( m- X! M- Q" p6 e% x
1 S% K5 [% n5 T6 r( a* r: c3 q  博:没有困难。
. y. T+ T# [4 z& G" b. R6 T$ j: G3 b/ j5 t6 V: t* w
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。3 |" h  {) m* g7 S0 c. r
# o9 g) m( P3 `7 X5 _6 K& W
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
: E, [9 P9 U2 D" L0 a1 U+ e3 J, s: ?4 j0 p
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
2 m4 r+ p8 T* U& F; ^/ M/ a! N5 G; D" L& u; D8 t1 d
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。# p0 l, ?, a+ r! ]
% ]) n$ {8 Q: K' B
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
2 j6 C+ d; F0 |. g# B
* q2 U# ~* f- k9 P) z1 y1 k  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
9 Q% Z$ D/ N/ }
+ T  R" [$ o$ e( Q# ^! |+ a( |  弗:我们必须保持中立。4 g' b2 s" Y+ z* r( |/ r6 V% o3 R

0 X3 K+ Z" a, a  苏:始终保持中立?
+ S' u8 U( b6 Y7 l9 \% p; h+ N4 v# ?+ c: H8 s7 k8 m7 i8 E
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
( a, }5 h1 `% \9 K7 K7 t- v& @& j1 G: E! K9 f' J/ W, O
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……7 I) ~- U* p# @5 D+ A$ Y# H

# Q, X' l9 g5 L  弗:但我们不理解啊。
  [4 [& E& p8 ^1 m
5 E2 [3 ~4 F& Y  苏:不理解?' s& ?6 [8 Z. ~, H
' @: t' G* M- S+ f
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
) |7 G7 E9 G- I* \2 I0 ]( }
# D+ \; f6 s  L4 r: B  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
. Q, |: G( ]! Y4 v7 D
9 a3 _5 B9 C7 G  ]0 G  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。# ]$ p7 e; W* d# ]  i
# [. D8 k/ v! r! g! T6 d* o
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
! _* c3 q( t8 n, E; ~) b8 q6 Y8 W8 s1 i1 z( P
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
# N- d+ Q) t' }# F! E
  D5 |6 j5 U0 M5 ~1 J, ?+ f  苏:中、美是同一天吗?
, s2 B2 {7 E5 o3 a& X# F: x- F
, S/ C! H9 b( X2 ^! z" X& D  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?0 @7 v1 G0 O+ `* N4 Z, `4 H' C0 l1 K
3 |! x$ d1 t9 }& ~& |
  张:是。
# [, R0 U; a1 ]! _) M
) X3 A0 |, J8 L8 k. _  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。4 u6 I' q4 S* w/ l& b

0 _' O6 g* U1 t& [7 Y% V# @4 |+ i  苏:张大使介意吗?
; S6 q$ j/ R6 t0 M0 y( u  L, @9 C& ~- z  I: N! j9 m- @- q1 B
  张:不介意。
8 T% `& Z5 ^9 j4 X; j
$ E! D+ ~' z; N& L  m6 k  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
3 [' g9 E! `/ u; S* m/ M  q9 M+ X3 b/ ]& Y
  博:苏提猜,不要想得太多了。3 S9 E1 ^6 ^  {( f, Y$ Z
3 i8 T4 z  d- i, l1 U
  苏:泰国人这么想。0 Q1 l' W% j* ^

3 ^' L1 G6 r5 ]+ j/ b  博:我们不这么想。7 \+ I7 B. V, Y6 _/ N

6 i" i9 }3 }( H3 S2 K4 f  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。4 d' l' ]/ W' U) y

& R, A4 W6 w& P# Y5 r1 Q" i' u在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变0 t3 H# T7 n2 ]7 [8 w

6 K5 b. \1 P$ z) u5 [+ R# p5 t  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?7 M! W0 h! t% G  [9 d9 m
! X% M6 ?& |" X& A  X4 B0 ^- L
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。; v! F( w: e% F+ Z% L

2 ~9 y5 ]0 U0 T; b$ m; e  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
3 h3 q/ ^5 S; D# v
$ _# J0 A2 C' I6 b/ `2 O: v  弗:是。
! u4 x7 {! ^/ i$ G2 B' K  E
; V0 ?, N* D7 J8 g4 E0 ?; ]8 T# I  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?& E* b6 q0 _; T( s3 T

' g9 \  v+ Q. D1 y5 g# x  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。( e7 s8 ^( T3 S- \8 I  G1 {

/ U7 L* A7 }% G$ `6 s6 E) [  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?2 F2 M" A; ~' E* J
: P+ [6 P* _! V' b
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。& J. t, F6 v% |8 W; x
) Y% X6 s; t+ Y
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
  f- J/ M' i& d0 m/ J% }. }% ^; q$ C( j
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。% @) S3 A0 ]) ?- s2 T
7 f  E* h6 `. n9 r0 O$ X7 k
  苏:大使感到糊涂吗?0 y5 a6 ^: g7 y7 i6 @
, K. r) y' W3 a5 v2 n! l; C% q' K
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。+ l4 @' Q9 g# ~" D+ s* l

, `# H9 Q) }" A4 W$ B  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
4 R6 d. |5 A  |# ?# P( {( ?4 L) Z- ]$ n
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
3 d) @+ }! X4 Q: M' ^8 x7 Z) h/ m
9 D. S/ _* w1 v& K: L% ~  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
, u2 e% c/ e1 z% l9 S( W$ {  y' W' `4 e& L
  弗:哈……
: _. _: e0 s3 w# r! U# c* n. f6 O: a3 T) R- Y
  苏:每次来都碰到了“革命”?+ C+ @6 W4 H) d

/ t& ~/ ~) E) K+ \9 z  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
. @" A( C& t" T. Z" n5 E- A
7 p1 B: O/ ?8 ]2 q; K  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
5 [- G$ q% K$ m. `8 U. K6 w+ Y' V  `: P4 C
  弗:那天我在英国。
2 _0 n4 J: M! T4 R! C) Q, X0 y+ Z/ Y7 M( [. E' D
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。. Y4 X2 [( f2 Z$ ^8 O

$ z. @6 h  |0 M+ i( q4 g: r2 B  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
  N1 k+ W0 k3 B! I  I
6 ^( e+ T- y" i0 Z  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。- B0 F2 `$ ~) M' Y  l# B4 J
2 M3 P& P) v) t8 b$ u
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
# J3 h7 i  _! k. V- h4 p  h, [0 t* c+ b2 @* w
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
% p# r4 x, i/ H5 y" E
) l6 ^7 s4 x) ]4 I  A  博:那你说说,有什么情报?
; Z$ Q" m& j- ?9 T: `& d/ l7 L/ Y8 E8 o! s2 f
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
2 y* C* u4 q3 _9 F( P8 P* W" R9 x5 |* c. {( R0 B- ^$ v  @2 v9 `
  博:不对。
6 _8 O# R& n. r5 k. S6 y" R2 m5 _; D1 R9 r4 j7 [, e
  苏:CIA,可能有什么情报……5 n  O8 H$ ?% k  B  ~9 R9 u  t
# R9 [7 {# S7 W, b- P
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。1 d. o3 S5 t$ `
/ ^) m2 _- r9 w+ K9 P
  苏:不是事实吗?
# Z( l8 A0 Y* U! U" f/ b! F2 x9 k" K
8 [, g& }0 a' {. x  G% @  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。* K3 p7 D' O0 s  a+ y( M
3 a2 W# W1 I5 [
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
& e. ?) X. C9 O9 E: B  \
6 B% C: V) w" o  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
% s3 s, o  W2 l+ C9 k2 S  B. |- B7 R' U, U7 p
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
. ]6 m: h0 V6 }( M8 Q, Q. j
, Q* t# b/ I) e3 w' G( p- K- [0 A  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。# p: N; l, A; X( n8 [0 s
% P7 R' I; b& `, O  J8 W$ i
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?2 z" L5 D; d% N4 s& }( y8 K

/ m# w  H7 F& F- j! {2 p  _. a  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
) s( T" _$ T- P6 s# Z! c/ Y6 {- b- W9 m, `! \8 d* ?
  苏:为什么?损失什么吗?$ N! h1 `0 x5 z+ r6 m7 A% f2 N( M* O
4 |' _2 f: A" P3 c- O- S' z
  博:是。哈……: j  g/ f8 Y5 a( T. Z

# |7 U6 ]3 ?% W  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?9 l7 e4 p3 z0 Q

9 p" D8 G8 k! l3 j5 ~$ l/ b1 s  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
1 V4 x: v3 X4 R& {( m! L. u! \3 A+ R/ `" f" Z  A. p* s1 H; P- I
  苏:大使在泰生活愉快吗?8 G+ a) W0 J( D- d; |9 u

7 [0 m, p" ^0 ^( p: g# n! x. ~  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
* ^9 e( g3 I, ?; z1 t# Z
& V% o% s% n# _, d. v1 Z! X1 i  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
7 m0 @) k2 y* C9 R9 i2 s; M- M6 M( `- B
  苏:这样好不好?
# s  U' _; i/ |0 L; \- Z) y2 y2 K7 p. ]
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。# Z6 l5 }' r2 b2 g; [' E. b
! ~3 S) _0 k, W6 M0 W9 B
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?$ ~& n" R: _1 Y- }0 v" o7 X2 p

# f. Y7 g6 o! x1 k0 T- u4 B- n  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
% ]( M) J/ X* l$ \+ _% `' Z, y- s2 V' n0 H% x4 X
  苏:泰国人?
9 L$ W' d8 K  {% h0 j  k# a7 ]- l8 M. j- p1 k! Y% \
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
, g- j: u9 z# R2 p  ^; R6 \# r) V$ R) {
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
, [7 O& R6 z# f+ U3 l& p
5 d7 g: K9 V' i2 u: k9 V / t0 M8 o9 k0 q! S) H0 c0 W

. A2 ]$ B5 l" t& R5 z) t/ ]( p! u: K+ G6 Z6 `4 Q( d2 M
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
! t$ T0 v, b% w, _; T7 q当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-28 05:41 , Processed in 0.051716 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表