杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 95253|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
7 _6 z  j, o! j! |7 E$ M
7 D& i% j' G! x8 r[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
; i1 p/ L+ N* ?7 T3 A& M[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]) Z' j6 M7 E) q# D$ D& n. @
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
! [% A  s) {3 T2 I【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。& b1 E& J, P. Q
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。- i, c$ M0 s) x' h- ?. p

6 G3 _) T) S: B[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]8 a+ a; ]) G( R5 D9 v2 H! z7 J
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
, l0 Q* T% u4 u; U/ t0 h# |  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。/ v6 Q- v- |) v( K, |/ M* u
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
! ~$ f: @' M! X% Z  ?4 Y  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
, n0 S) ^6 v. l! s  c  V  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
: U& j% a* E* Z/ }! t. {/ l/ Z  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?( J, `0 ?3 Q4 Q) l( V) l# m& d
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
6 |, M. _! \7 z4 n  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?  T9 ]1 w  Q+ H, g( K
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
7 n6 c/ x. U" q' l/ h* [  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?) g/ n% U8 l5 _- F
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
: A! p  i8 i2 y; l$ J, E- z  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?  R7 Z; _; C6 T' Q
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。7 p/ |3 A9 N& x. b4 L: F5 R: a
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
4 s+ @9 {: w$ M4 o3 w6 B  [b]弗:[/b]不知道了……8 J9 d5 S( J4 `- w1 O
  [b]苏:[/b]记不住了?! n) f, C$ T5 V9 u
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。4 j& o6 E3 i7 M8 G
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
( t: ]  |. K& o7 Q7 T  [b]张:[/b]难。
5 \- U  d8 e, w* ^2 r7 l# v! f  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?8 q2 k7 Z' X5 g& H
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
+ W& ?6 O" G7 o8 _; C  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?! j0 Z( n- Y+ l  K4 y
  [b]张:[/b]是的。
% a  D) j: @$ G2 `% \" x  l$ l# C3 p; @  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?4 {% ]/ c! U& ^4 X/ t6 ?
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。) d  i  c+ [" N- ]; u  P
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?0 K6 W# _- S, Y; O9 n: F* n
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。4 _' i1 A( ^$ U( h/ v
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?7 `5 _' O. ~+ H, X) f) p9 O4 P+ e% W
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。/ s0 r4 m* o5 b% _
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?/ @9 \8 @! V$ Y+ ]
  [b]博:[/b]政务参赞。
  L) C# S% q( l: o  T  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
, ]7 T9 ~# t/ U/ l  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
: l+ x! {! O+ M. s* j  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
5 y% j& \- k- r  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。! R. j1 ^0 n- k* w# `+ ?0 b
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
+ ^/ L' E5 R( e# r0 D3 S' j  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。7 k- M/ c$ M0 i- r/ z  T3 p- o. K2 q
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
9 S2 h1 n6 _& v  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
  N# F' m" `0 d; q8 h) ^9 B  [b]苏:[/b]没有教科书?5 C+ y% X/ Q4 ~3 e
  [b]博:[/b]没有。6 }2 b; b3 `7 ]# X% [/ ~; @
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
8 G2 {/ w" E5 V2 y& d- @1 D, r  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
( H; X% _6 T2 \: i/ P  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。! N) k# J$ z/ P* w
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
$ s, ~  T0 }7 J0 m0 ]* V1 |! i( p  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
, V5 v+ l7 ?* ]  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?8 q* l- _" |: |  Q
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
1 K* o1 }' h6 _  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?6 d4 \# \7 \3 d* P5 I6 b3 l
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。7 x0 s" S& N/ ~3 \7 \
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。, ~2 F2 u6 I5 ^9 c8 a
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
/ i; l4 P: z$ o% d  [b]博:[/b]截然不同吗?0 J: }& A* E7 @2 \9 g0 C/ u0 P! {
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
# C: Y8 @  ]$ x3 B2 h1 \" z+ t  [b]博:[/b]……- K# \% x# U) s2 {4 |% T
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
! k( w1 q1 D8 F9 v8 f; p) B* ~  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。1 n+ B/ K5 a5 J. B
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?# W% s! e* F0 ]: q  R6 r
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
7 ^  n$ I" R7 P- ~8 r  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。. t% ^8 r' o3 ?$ w
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。+ e$ A6 V  x; [$ s9 S- O. G
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
& u/ r- B/ J6 e  ~) T( ~$ W  (四位均笑。)& A, \, Q, K3 f# V+ S6 C2 W
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
8 Y9 i+ n1 T1 R& L3 o- I7 I4 T  [b]苏:[/b]为什么?8 X0 z! b5 I2 j3 Z
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。. l1 E3 U0 ^# w1 t3 C7 z
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?# Z9 K7 n% t) i) k+ E2 ~0 K3 r
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。% T0 N  z7 t8 G8 r$ C" ^( b/ `
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
4 X( D' _7 m% J4 Q! }, N* C1 q: K3 U  [b]张:[/b]比过去多了一点。% ?- ^: M* b* v
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?% M6 W* D/ n5 l
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!- Y! R( _+ @& u5 q
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
4 d: R/ ?4 |5 d  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
7 h; g/ K5 H- R9 P7 E  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。1 e: E( {  x- r* K
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
2 u, [) H. z6 V% W  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?6 Q! N7 T$ v" W- h
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
$ _% O$ b1 j; k, B  O  [b]博:[/b]是,不一样。
; y; R# R0 X2 T' |0 r/ `. E  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
" J/ P! i. A+ C: H1 Q. b7 q  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
* S3 O; N2 c5 L; k4 C  [b]苏:[/b]读?) v! F$ k- x( Z6 f
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
+ ^5 h- z4 O0 |2 Z& O5 c. P6 A& Z4 ^  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。  U- ]) z# H2 c4 U% D7 T9 E
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
3 P( \+ @+ x( f$ G  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?& z0 |" ?% ?& O- u
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
) j7 G6 N% a$ O  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
# |# e6 q- |1 `# E! P: F2 W  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。' X; |. G* n  x3 c+ d$ n. l
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
& Y( [9 X6 w5 f. W2 ^# J+ }! L, y  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
4 ~3 A( ^5 b, G# Q, r% n* d  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?; s. X1 s( P6 |( \; p% Q
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。! G+ g) h) A! V+ Z
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
' {, L9 P' Y) x: w: V# C  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
* H+ s: X- ^! w) `2 A! h* |0 U, m  [b]苏:[/b]哦!
7 j5 p# T* M( X/ {5 L  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
- {- j+ D! ?( I: y  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?, g; l1 q. o1 \
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
4 R  M5 l: T7 Y! {3 M3 F- u" W  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?( L, L( R  t$ A& ]* @8 q5 x  {. e
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
+ j! @6 W% Y) W" [  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
* N) @3 F9 |: c6 W. S  H% t3 j. A8 Q  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。. j! |0 f* c9 e" p8 r' R; K( s$ {
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?- B, V, W  W0 F5 x4 K- f  m. K
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
6 O9 q  U$ z  I0 w5 v% a* H' G  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?2 i) M" Z/ S/ \, \# O! g$ K
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。' t% S! ]* }3 b9 z6 E  V
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。, t  ], B* A( \9 y- z: M" d) t+ ~
  [b]张:[/b]是的。( p% N: t0 D5 x# S% k1 s* N8 ^
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
4 ]- z6 ~5 l# L, w$ k" r  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
0 u3 Z! Z# C, M- l% R  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
7 `& e' a% e( ]  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。$ M  O2 `* M, F1 F
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
2 r: [+ |6 U& |; W7 [) P/ J' `# f  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
- F5 K6 c. ~4 M  [b]苏:[/b]我猜的。1 B! y+ x8 `6 l0 M
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
  {/ _. Z8 v3 f, q- W2 U9 S
6 _4 s4 E* M/ @  y' n2 W  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?4 @6 g& K, }9 M9 `7 j

9 |' E* ~! R2 ~) O- t  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
4 l, S* c+ N7 r% Z% G: E) W& g6 h  C: {/ Z  U1 i0 t
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
! U+ ?$ W+ Q' X1 ^
3 Q3 W! Y: T1 q. i6 I) U  苏:时机正好?
0 ^- N- _2 f3 T& Z) ^* v9 N; d2 ]# U! a. O& p+ s% m
  张:是。
! n4 x8 v  g# O5 g  h$ U9 i; M5 w* c2 h. A7 @
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
  K4 [/ L" p5 g9 J- U1 `
; L! v( q! s$ \5 [  博:公使。* r5 m( Y/ [0 d4 |
/ }0 b9 t3 S/ J3 C( d7 f$ L# |1 u
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?, l/ q6 D; [4 I5 Q8 B4 G" \7 p

# B, ~1 S2 w" m2 X: I" g: z  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
( m; j( W! G/ c/ ?
& |' t7 i0 }) b5 j: X! [! \! j' O  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
2 U' G4 I9 o- K% M! R1 C
, [2 q" O. c6 e  S  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。1 c) n3 N$ `5 I( N- ~

$ L% k8 f$ e8 @- ~" Y) h  u  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?. k0 ?0 U+ f& R/ h; d- G
# i# D# b9 Z# Q# n- ^; w
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
( Y! }- K. K% o) i' t  |! F0 T7 H. j9 s- Z7 o5 b3 z
  苏:哦!
& N8 E5 ^/ M7 Q) {% V: s# M5 I/ |2 x4 z/ m; F7 _: ~$ `: `- d
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
& v0 A7 f4 A; p1 y  }0 \- i6 ?4 ~( C! N2 ~
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?* ~! m( {9 t$ O; r7 L

* K. r0 {8 x# h5 B& E$ F0 S$ N  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。$ J# w$ n7 ^! w- v- h3 i$ b( s* j

1 ?* I2 Z1 Z9 _& U  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?5 y. u( i3 D- V9 [4 [
! I) K, L- V( }2 r0 A4 x
  弗:是的,说泰语。
+ ^$ d5 E/ g2 {$ o2 y! u; ^) s. N* {/ P5 \2 v
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?/ k3 g) u4 B6 t+ }7 B6 R

9 {& L; P1 l0 S7 G0 p# l( @  l+ @  博:还从来没有吵过架。
3 Y0 a# M. h, [1 o
: A0 Q" Z. V; D$ e; v  张:是,从来没有。
/ W6 j0 z' _! V  K7 L7 y1 G0 F
; \( t) b, G4 R+ ^  博:用泰语说,就是“还没有”。2 I, A7 w( F: R# Y7 X
3 y' P  U2 f7 u) `/ a0 O2 q' I- v1 w
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
0 J0 W) ~4 G$ J& Z3 n6 ]/ E0 G, K. K+ ?
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
2 }1 F* U/ p' c+ \; p0 z+ S4 j. T# @" `) d! L# I" \
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。% O+ ~& u: k: ?$ w4 w3 p! h% L
4 W$ _: k; J* C
  博:从来没有在那个时候见面。4 Z4 i# @) e) Q4 U+ D

# ]) E0 _1 e5 Q' _$ r% V+ O. X  张:哈……
2 @1 f" x/ Y0 e) Q# S' {" U3 w8 ?: v9 r& B* x, F7 G
  苏:尽量避开,是吗?
6 M' y/ n. E, Y, c* w& A% F) \1 ~' z4 e; F& d: l
  博:避开。避开。$ D0 q* A) `  k4 c; ^: S

0 S( W; s' P7 G9 c+ |- c  苏:那英国呢?
. r3 T/ l" S, }* E! C5 r' }
+ Q9 H7 f+ T9 E/ m  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。3 x% Q1 L' `% L5 {- O9 l* y( p

% {- @0 w2 V; k$ T" X) e  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
1 h! E( l7 b3 ]8 J# a, Y9 U
; S! E. q7 X: v# U2 X1 S  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
3 N" Q* ^  b  A* P8 b- ^  P! F( L- q9 l; F6 }$ f2 d, x& y8 D
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
( P- r9 X9 z6 G  ^3 @7 q
1 V% ~7 S+ d/ }: q  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。( n: h  W# Y! t0 p* P. X3 Y

! o" O6 D+ |4 {. D( ]  苏:那作为朋友,会怎么做?
% |) b- v8 A# f; F, a
$ K. O/ d8 s1 |/ @  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。7 c  e% b/ u3 `
2 V9 [; t- v, B8 l* v. H
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
, `9 N" W9 W6 P" h2 f7 w
+ i! W3 Q2 Q$ x* N  弗:是的,会交换意见。
) W/ [1 M; I$ T3 C6 X1 Z
4 D$ S' ~# u, ^- X1 c  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
' y& V6 M. m7 _+ l
. n$ a5 z1 ^* R0 m. X" Q9 h* t  博:没有困难。
/ s. x0 `. M' _5 B# M- _$ f' ]( R! m9 }0 i4 r& S, ^
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
. z5 C; A1 m  O. T9 a
0 d" t  P. g: `  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。7 y3 h9 Q7 G; ]0 E

, S! O. {9 t7 f% k" s  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
2 Y( w; C8 L$ {7 T- d' \' c4 Q- j2 v9 P1 X
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
7 Q* C  k& h. _2 o, W, s5 Y( d( T# |+ [# b: J* D: C
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?9 @% Y& S5 Y* d& `' {# s

" b) l  C* S7 d* Q2 {+ w# r# P  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。8 i2 ]/ L! {+ n: T% I1 w
& ^" g! x# P- a1 T
  弗:我们必须保持中立。/ o7 \. H! m# h% N% p
2 [: N; G0 W- C4 w0 S2 V$ i; ]
  苏:始终保持中立?5 b9 J$ `5 W7 T) P9 Z( C! e
  m' r4 C2 @4 Q0 ?' x! b
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
: ?+ H- c4 }! |6 E4 k% A' w* \& `, Y) V9 d; w4 e; p7 S
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……5 D# }% r  Z0 F$ U' @8 k1 z

9 N& t% [& `; c* d; S; J/ a# q  弗:但我们不理解啊。0 t" y- Q$ r7 l8 w
: _; I3 h/ }  ]* b7 O
  苏:不理解?
; v3 ~/ `: N; @: A7 n- Q
. v. o$ \# {' d: A  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
) ]2 O6 \5 d/ l5 A+ E$ |% W
! n: `; Q# m  P9 @% l& g  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?" D4 Z8 }- w5 i4 h) S" r
8 F% k$ ^/ c) [% o* ^
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
  N! _6 J% [+ n6 G6 G7 y" I1 b5 N# Q
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
# d4 {- k/ e# Q/ ?/ K" @
, d; z  f& i+ y) I4 B, b1 \8 z) K  博:这要取决于“祝贺”的含义了。1 s- J! \" a+ C! D& L6 \' j3 ~
$ ]4 u3 p, x" [" R5 G1 v) q
  苏:中、美是同一天吗?
2 E4 m1 f4 |5 {, q" i/ D' ^/ i5 ?/ Y/ d1 g$ J
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
3 ?) f7 s& m3 ?2 V8 }
6 j9 ?0 N* B, V/ j0 |  张:是。( ?3 E1 [7 S3 O' V
+ ]9 i8 u, v; `
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
( H2 W& ?! R5 Q3 b  `$ e: ?6 M3 m3 J$ x- c" v
  苏:张大使介意吗?, [) [; b* e* ^) G  A

/ v5 o( A4 p- i6 v" Q: H  张:不介意。  ^8 ]9 V: Y  c8 S
/ j8 R1 N; p2 [$ Z, ~! I% w" j: j. H
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。+ t" n- c" _& _4 w5 z' U% H. T

: c6 M% ]; s4 p: Q" q' r  博:苏提猜,不要想得太多了。
5 Z* v1 @% A: v4 d# z* Q/ y' T0 t" n- W5 t! B5 h; r
  苏:泰国人这么想。$ k4 `2 b& M2 _7 P- I, Y

# x; i0 P( f, A6 [# A  博:我们不这么想。1 M+ j6 L. a( ~- q

9 C# I  e4 d- I. t2 U  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
+ r0 y& _2 B* a. O
* W' T  ^) r1 i$ p0 }" ^( A在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
3 r  ?$ r% j, C; Y; u* z5 i# s' L+ ^, g) ?$ P
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?2 r" R! Q) N6 d* q9 z5 \6 t
1 f% F9 D4 B! N. ^
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
" j( K$ T: w+ a
# U1 T- V6 L: ^1 V3 F  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
: i- R' T- v" H/ ]; D- F2 p, H1 b* x/ N0 Y3 i8 P; _
  弗:是。: ~% A/ g0 b/ `7 _% z- C
& [2 t+ ?  U1 d9 I( A, ]
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?# y$ S& j* s5 S. E# f4 w5 o7 U
8 P5 n# X1 }) R8 `2 T
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。% ^9 [) M" K, c, i( O7 O
  s- V) L. ]9 p- _
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?4 ~. h. n: d$ u1 A" c7 j
7 I- A& a3 a( P3 h% |
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。3 ^' `  m2 m. o4 c1 ?

; z$ g! w4 x' E5 a" f6 p$ F) d0 b  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。9 k; \$ ^3 c! b# d/ g0 s4 E2 E

# e3 r5 l; O* W9 _: q- j7 N  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
- K/ N( f) B  V6 o; a: }* P4 m9 N, V
  苏:大使感到糊涂吗?6 }3 C* e2 v# n- w6 [

+ n& F  g: ?0 t) p4 O, l9 d$ {2 @" S) u  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
0 |* l/ L% T8 Z' ~
* F, a9 w0 n( Z5 O: Y  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
. n0 O8 j% z& j$ l1 e! |% x' ^2 q
) y/ Z, M* ?5 ]  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
* ^* D; R( L$ X5 |7 ]) q& V2 N! d( ]. @( l/ u
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?: C) g7 R$ T+ @) X3 D9 `) ]
5 D+ i& V+ F5 g# v( E7 x; C, H
  弗:哈……& t7 I) A6 H% O: D6 Y% x

5 O8 {; I' q; \  P, e* Z  苏:每次来都碰到了“革命”?  s$ T& O3 _! }' H8 U" d

' J4 R( m# i+ E+ \* @- @) Y  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
# B) G" B5 D3 a3 ~7 g" }, g. e  H3 c. c! i" s
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
! H& |: P- y' g7 a& y9 e% ?+ r" x7 k: O: }( R- S% M# I
  弗:那天我在英国。
* t# |/ F/ x2 f# B' \
# l$ ^: V/ y+ Z& {( s, O0 \; Q* Y  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。. L$ u3 x0 y+ m* ]- y

5 F1 ]) j" ^* D4 F8 V: z2 u  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
/ m: k1 P: V# n. c. ~" R2 _' i% O* l- h$ N) ^
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。( ]4 C2 V# A0 W% m$ a% E7 ~

! |+ F& R3 p7 z3 s9 B0 [6 ?; G  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
5 x* M, P, i: q, s
& `/ v9 d+ K' S7 F  I7 _/ x  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?$ h) ^9 H& D5 g% W+ P

# D8 x1 }; n' |  N; G3 x; z  博:那你说说,有什么情报?! `/ K$ Y9 t0 p* V, j
. ~1 c; a% S% v- \
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
+ y7 m! E4 r% m3 {
, f- G3 ]. J* Q8 h" T; k  博:不对。
5 j% ?1 {! u+ @. i! z: W
& `6 J7 J& y6 u4 b+ Q  苏:CIA,可能有什么情报……
1 F9 B1 U3 x: X1 O* N' m3 _
2 {( u) W, d+ r* G2 l  博:谢谢如此的表扬。谢谢。9 U) _4 m  @! `% h* L8 ?. T
& d7 ?9 V$ V0 o, i: @2 G) p- e
  苏:不是事实吗?! \/ r7 P( O( ~/ G* `
/ D+ I: A$ a* ]* n+ x& P% W
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
: E  W) B, H: H0 i# h4 r' \# _1 i$ T+ ?& A3 Z/ x/ |( d
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?1 A. K, I# k1 ]- S

1 ^- {0 j4 k. u: G  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
; h. W8 S) ]  n
% d: @! M/ X# A* a  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。( Z" R1 o, _- E0 S
0 Q4 Y, O) i; W* q- v
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
! |. D6 F% k" l6 ]( Q1 ?& E8 A* c! T4 o7 j- ?
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
0 b) u: `. q2 J( Q7 D: v* Y- M$ W* x) k
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
6 S# ?7 h/ }5 @
! }4 e5 _. T/ G, k2 {3 F* x& b  苏:为什么?损失什么吗?
" d5 W- D. u/ J+ F& F- Y. q, w& V( ?" f3 S6 W: K* B/ i( e) `; F
  博:是。哈……
1 H0 |6 R, H/ X- f8 e- \
" `5 _" O, p9 g* y& U  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?  H9 V: h$ P3 B' b* j+ R

: S9 E/ A, p$ O0 \- I' L  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
2 q2 W( n; A& ^7 F9 E7 A( J
2 a, l, _; E% n. t+ R9 x  苏:大使在泰生活愉快吗?
5 B! K% T" ?! E) B( }+ h7 {( u/ d6 M* ~# i0 }7 M" E( i
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
/ p! h% v# [0 i2 W% X
/ z2 r. W5 J& E1 A" x* t  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
2 C2 k  c$ B% w1 N
$ U' z3 T2 F5 l! `" A  P  苏:这样好不好?
4 P! h% D6 @  ^& {( h  B
/ `  h" ]6 C! L6 W# Q( `( m  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。" ?) R; K& x5 N4 k
, ^5 x5 s; J5 W$ b6 g
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?0 }( _& e5 n1 Q- w/ \" P0 `

& u% b/ E! o$ t( ^$ b  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
/ Q4 I- k7 I0 M( T- T3 @  E5 j
# z( w) v& d& _, O0 @( U  苏:泰国人?& x9 V  T- P3 h2 s7 ^
1 J& w. e: H/ ?$ O1 D
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。" J8 J; N0 Z9 A5 j# n9 v
9 {* U6 g; r7 y7 j4 q
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。8 \8 [3 J1 c3 N

4 C+ _0 b9 y. T3 }9 _: i 5 H$ p; e5 ?% |" f; l3 K  L

' l, E" T9 d: K% j% r1 t* ~2 D$ M2 h8 @! g. @4 i
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 7 H; [' J7 b6 m' A
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-6 01:35 , Processed in 0.054172 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表