杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2008-12-18 01:55 | 显示全部楼层
翻译大人,正在开始译.带点民歌风味的,又被翻成英文,转了两道手,好像没什么感觉,偶又是音盲.哎,要是懂泰文好些.3 f+ V# h- g! n! j* s% D
袖子亲也来,太好了.这活适合你干.
 楼主| 发表于 2008-12-18 10:26 | 显示全部楼层
我们尽力而为就好了。本来就没有最佳翻译一说,只能更精益求精。
发表于 2008-12-24 00:36 | 显示全部楼层
主题曲参赛译稿
9 M5 |" [) @( C+ _+ ]% B8 G4 w) s' _  r) [; k
The only thing I’ve never revealed to you
5 ^; P& @' Z* @2 k5 j1 G: e+ \That I’ve concealed within my heart is that I love you# J) W/ H! h$ v; [
: \8 D* O6 m2 }6 `1 z$ r
我想我從未表露出 7 Z/ M3 j0 U2 V# f
深藏在我心底的那句
7 S4 j8 M4 s8 i我愛你  3 g% ~1 E' Q& Q# a# w

5 x- U. ?* f" W+ K1 p! NFrom the first moment we met,
% C4 U) v5 s, a! p+ }' ZI already loved you with all my heart" `2 F5 R% v  C( W0 B9 I

# P0 w: N7 V, n2 y$ W2 `. U: h在遇見你的第一刻
" s5 O* I5 p; [你已經深深的佔領了
" i1 k) ]5 L, m0 j; ?) \我的心
- \! L* X/ K  Q' k/ Z0 h$ A. l
6 f% N% h- O+ Y1 E; n5 ?/ pWe meet and talk everyday,% }3 ~0 t2 c; K1 v* D3 S5 v; S
But we’ve never discussed the matters of the heart- b7 @# F) P7 B8 R3 g* o

4 y' A7 I) @; n0 W; F  E( \7 N* }縱然朝夕相處" W6 N( Y8 ?* }$ ?
還是不能肯定你的心意
+ T! j/ m' z- B3 V$ j, s+ o0 u/ s& e2 r) I! I' {* U) S& w5 r
If I gazed into your eyes and searched your soul,6 E) M1 T; E- H8 g5 M, S+ e1 Q) g
I would probably know how you feel
3 F6 G& `; p( A* U: s" m1 u. r& }凝視著你的眼 " m; B$ z$ }6 S+ L0 L4 ~
搜尋著你的魂- @3 x3 {  A# c- F$ s
我也許就能了解 % X- F$ ~- t4 ^: L$ S- v% X
你的心情
7 T4 Y# u0 ~- o, E4 ~, c7 e
- v$ G0 `, \7 A- R' C: iLove… just the word love
0 F9 H: b4 n# iWhy is it so difficult to express?% H+ A, T7 C! C) H8 j
8 B2 ~/ M$ s6 a3 A9 Q4 r/ t
愛  簡單的一句愛
. N; a, [/ I6 O4 L$ H為什麼- [3 Y" }9 }* [4 u+ a) r' i: u
如此難以表白?+ U5 G, _8 C- B
: ~! h/ @1 Z7 o2 o. n! g
I want to confess that I love you,
- r; D+ [+ T7 B' S9 q0 j4 ?But I never did" n  e/ ]+ X( ^/ G" e8 u3 p

& {& H4 P# T, a) v4 ?愛你 想要告訴你" |: ~/ W: u" }- {5 [
卻總是說不出來
" b/ S" Y6 [6 D: R0 `
  V5 j$ F3 m& aOne day you’ll probably slip through my fingers# O) i$ u: }9 k6 s7 z; Z, B3 z$ f
也許有一天
8 r2 r6 Z- S, {' b9 V: ]8 ~你將從我指間滑漏
5 e0 `& F. C% f& Y
+ ~! b% G+ p. A, o) EIf today isn’t too late,
" S8 {0 Q; G* `' X& A1 d; EI want to reveal something my heart has been waiting to confess* ~  j% d/ T* s8 i0 @3 z

5 `6 m# H- B& T# [( q! R希望今天還不會太晚/ t& z  o& F7 H2 r
讓我向你表白
6 |; R0 W8 l% m: y: i+ [% P, n我心底的秘密6 X% O( B; }9 H! x5 k/ Q9 _3 V
+ Q- |- o3 A" Z) X
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
3 S" s% M( K- B3 ?# j9 `% H: Z! G9 D: b0 L4 @$ g) [1 B/ q  b
不要讓我的深情 隨風而逝# M% _. Q0 |. f' |' V2 G/ c

) ~' W1 ^1 I8 |' I+ {# XCan I entrust it to you? " i2 L& ?  b5 E$ P
Entrust my love within your heart
; d/ x) K9 G6 a可否讓我托付給你?
4 r  y/ _7 U2 ^, o4 O托付我的愛 1 o1 e3 T+ V9 L
收在你心裡
7 r' w# \5 \6 `1 k# N, y
5 S' {9 Y( W; a& L# C8 Q, fLove… just the word love
' F. K; ?" u+ h  u# K# {Why is it so difficult to express?
, {9 A/ Q( N# g+ ~0 O& S
; s! B/ R' z: w9 S, N- m  g5 D愛  簡單一句愛
6 x* X) m) D4 [: l6 O為什麼如此難以表白?$ X' \3 j5 c+ _. K  ~  K

3 Q) \' E9 d8 T, U  _5 y: DI want to confess that I love you,9 S4 N6 L; `5 }8 L  v
But I never did
1 Z) a7 ?8 M8 b% }8 Y! [3 D9 v3 x" k. ~. R& P0 T
愛你 我想要告訴你
; Q% k$ \+ u3 b* m7 W- [卻還是說不出來
4 p$ X- ~: A8 m" H0 [* \. B7 ]
! g+ m/ ~- B6 F  d. z4 yOne day you’ll probably slip through my fingers
+ k6 L9 e: A' ^, n: }% b4 Q' r8 S
也許有一天 / _' G' [. u1 G% D6 `: I
你將從我指間滑漏
8 r# ~  x/ D$ q4 j7 K
: Z4 V' s  `7 j. zIf today isn’t too late,
! i. o: G3 s3 a/ u; N+ ?I want to reveal something my heart has been waiting to confess; a  V: `+ `  q. R

* g! e' |  ]( d( M% y! ?+ i希望今天還不會太晚
, K, a0 q0 r" o讓我向你表白
4 Z, P( U5 t) J* j( a1 {$ s我心底的秘密
# c2 ?; m7 X" I  y& l+ B# X0 M# v
- H/ o  C' O- N8 iI don’t want my love to turn into something that will just drift away
; _" k, s2 O% o/ w6 w) F) P7 O- Z4 J& z: H
不要讓我的深情 隨風而逝! u9 o# ]2 A& m

- f' R" {4 l( I1 x* ICan I entrust it to you?
9 d. o+ o6 Q9 K1 J$ W8 o, ~% cEntrust my love within your heart
& O' t$ U9 I& ]; {2 `' v( P: N: A* p+ a9 z' |- L2 V0 C6 Y  s( _5 Z, J
可否讓我托付給你?
& E3 ?% ^% k  O( o9 C) g& K1 b8 W托付我的愛 $ S, z  m* `  U( K3 e( Q
收在你心裡  U3 q/ [& [3 J6 W% C4 G" |
) G& j6 R* i+ `
Can I entrust it to you?
* F, C* S# A- \5 Q% i) B5 t% bEntrust my love within your heart4 s  x; B3 \) }% c

5 u  }! L9 @/ ^+ O( I& X5 \可否讓我托付給你?
  X+ [5 I2 d; q9 e托付我的愛 收在你心裡9 ~4 a3 _1 q, x% v- ~! V7 ~( r
/ n, q8 Y# G/ a- j# [3 j

1 r8 D5 {# P' H5 m2 E6 Q6 ~: w+ [9 i* F9 l3 \4 n

# {3 Q' H# s0 y6 D( J! Y7 ^7 ^
5 `: v  J" q: ~' M对唱曲参赛译稿
3 F6 Y0 _* K( W, X$ S0 i$ D
& N+ S! V3 ]* w! p: O/ @: U& sThe moonlight is shining brightly,
8 h* B  T0 j- `Making the sky glitter like gold,
/ E3 h6 ]$ u: P4 ]! B6 r1 j* h7 f2 ~When I gaze at it, my heart fills with happiness
  p( L% L0 k! S. v! B7 i; S
5 |  n3 N5 z  _$ X! ?皎潔月光下
8 k+ R' R- b/ z/ k8 a5 ~6 O# ?天空金銀閃爍
9 z" w6 ^. U' ]0 a凝視著星空( {2 L: M7 k: ]
我心充滿快樂
  g- Q6 C  x& V8 N5 M& ^! ?  Y, x% H: q. I! X8 H$ v( T
The moon is shining brightly in my eyes
5 M! s! X& r- ?The sky is happy down to its soul
% K/ I$ I. M! z9 C- P+ TWith the moon kissing it every night 5 f; I1 T  |' |* |8 Z0 |* V
Seeing the sky content with its love
0 u9 L! Z- j  N7 T+ E) k& b2 [. O6 F* m0 @! I
月光映在我的眼底
; b' m* X& }" x) I& _- F月夜陪著我一起沉醉4 i+ t6 Y. f8 l. F: |
月光輕吻著夜幕   Z9 {' E1 ?) |# Z+ u0 \7 t5 c
星空充滿著歡樂3 Y* P7 O  N. n( y+ d9 r+ _1 u
1 ]: M/ n8 N7 ]+ L( R: O& o4 r
It fills my heart with worry I fear our love will turn sour
% ~$ E7 y) [) S5 o
5 j! ]) i1 Z$ K! e; x5 t6 |我心卻充斥著憂鬱$ q9 t4 h* \9 a9 Z  r
害怕我們的愛
) @( d' |+ |* s  m, P% y. R$ ~終將逝去
# b) P; @+ v' q- \9 x% O3 ?' B' ?" s8 v0 T
You needn’t fear anything . E0 p+ P8 r9 A3 R+ j, a5 t. x
My love is filled with happiness, loving you steadily
2 l! P2 B+ S2 V. K4 ~: ~* l! t; _/ Q6 F3 C/ X0 H6 u/ m$ S1 F; p3 H# j
你勿須擔心憂鬱
2 ~# f4 i. T7 I7 P  i% ]) N我心充滿著歡欣2 n  o* M4 K5 x7 I& t
愛你
9 W5 c; G( u2 M  ~堅定不渝
. {2 J  a* J1 L9 `2 e4 A
3 D. F# F7 x0 e, b9 ~9 P9 X% {Every other word you utter is love( b5 l& J8 h6 `! J2 U
I really want to know just how much you love me
  K2 n5 q- T6 Y% d5 P8 C7 s' ~
% V3 N# V) G% R( B# a9 R你的一言一語都是愛! l0 ?( V# ^5 W3 p8 r# a8 F* r
我真的想知道你到底愛我多少
( W$ @4 W/ s  z. i8 g( M" d) }( y: V
I love you I love you with all my heart & \: ?# J3 D) I# O" p
Nothing can compare to my love: N* Y8 ~) s" J6 ?" G* p8 T
  A. K8 S2 b  S6 v) X
我的愛 全心全意' Q* Z9 Z1 A1 P
你要知道 我的愛無與倫比
& ~" B" F$ B( F. D; e* A5 P; W7 O
$ S* I1 e) l, K) ]  P2 vCan it even fill up half the sky, P’? ) c( z, y; T4 }0 M/ D- A- l
- I5 d8 e' A: d+ R: M' {
能覆蓋半個天空嗎?- G& l$ F. J+ I/ i

  W: I5 x" D, F/ ~The whole sky couldn’t even reach half my love
3 O! w) y0 x. V( p9 F整個天空 也不及我一半的愛
* I$ s; ]2 r5 f/ C2 `6 e# @: x5 Z  X; M& g
I want so much to see inside your heart
0 y7 E# L# p, j) X8 p4 G
" A8 D  E" X. J/ M我想看透你的心
0 x8 [4 ?6 @0 N1 Z/ ^+ d
) W% }3 T, l* s/ h8 z5 r- o8 ZI invite you to rip it out
4 t2 }2 B0 ~# l6 @To prove my love, I’m willing to die& ]  t$ f3 L0 D6 I5 ~, h9 v1 L

2 {* V( {9 j! V6 E& |& b  g5 W- d我歡迎你將它打開) _/ i+ d+ x+ C& ^" _- |
我願意用生命
* \& b2 w$ j  f" {- ~+ A6 ^來證明我的愛. @3 Y9 ~6 T  A' @1 O
  p9 y8 S0 U0 ~
I’m still filled with fear
* y' Q& O1 ^+ m5 C/ K' J- S/ _Your glib answers are like 100 silver tongues ; C5 y% s2 @8 Q( V  D
; N, ]8 T9 j1 e% t% E0 n
我依然滿心憂鬱
  |/ x1 @6 k, L7 N你千百張口 銀般閃爍的巧語
; t$ j2 x) \7 k' D5 q5 t+ l. Q1 G' \; C2 W
I regret not dying
/ t: _3 r) Q) t2 V5 ?0 S' ~I only have one tongue
* N6 J. g6 j6 N( P' D% Y* KIt’s nothing close to 100,000
8 w- L; Q& V6 s) {. d' z& N
" o0 P" J5 j) q; G可惜我未能以死證明! S3 K+ b, p' d. t3 b) S
我只有一張口   `- i9 l( y1 N
遠遠不及千萬
1 A. \) ~/ s2 j4 D/ h
+ @$ _) B3 m. o1 T: nWith such a tongue as yours,
( G$ f3 w  [- }! u. Y7 y/ aYour speech can’t even keep up with it
/ ?* l" m2 c& j, X* Q( G! N/ g$ Q+ a
這樣一張巧舌: X2 I1 e) o; m  h& G
你的言語都跟不上  ?% O, M  l$ ^, U: {, p

7 g! p5 `4 w+ t( B( G2 q7 pIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
( k, d. j7 `6 d) }如果我真有千百張口
' d& J8 q% ]$ q我將對你訴說
- S* Z0 t  s. g! Q8 m千萬個心思7 ^! ]2 G. ?. x

9 T6 u4 ?% e1 w2 K* Z" a4 p; ARambling on about a thousand words of love: ^4 W6 Z5 I7 n- o

+ K0 z- x" W9 t& V  X6 y訴說千萬個
2 K2 J% m" \( }! K- ?" I9 z愛的心思

评分

参与人数 1威望 +18 金钱 +50 王国积分 +50 王国爱心 +50 收起 理由
纯语yuyu + 18 + 50 + 50 + 50 恭喜获奖,望再接再厉~~

查看全部评分

头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 01:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 08:29 | 显示全部楼层
对唱歌感觉是民歌小调,很热烈,很难译。就民歌风格来说(不知道是不是真的是民歌),要比流行歌讲究对仗,并且隐喻很多,个人感觉对唱的这一首翻译难度比主题曲大。话说这首对唱歌可真热烈啊,呵呵!也向对楼主说 .../ \* W1 O6 e2 |, s! A1 w
xxiuzi 发表于 2009-1-1 03:11
7 d! F- i" |" }4 F- r
是啊,不知对唱歌词有没有俚语在里面。
发表于 2009-1-1 09:20 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:04 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-8 14:23 , Processed in 0.049824 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表