杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2008-12-18 01:55 | 显示全部楼层
翻译大人,正在开始译.带点民歌风味的,又被翻成英文,转了两道手,好像没什么感觉,偶又是音盲.哎,要是懂泰文好些.: o% T% v/ v1 |% Z; D+ w% I
袖子亲也来,太好了.这活适合你干.
 楼主| 发表于 2008-12-18 10:26 | 显示全部楼层
我们尽力而为就好了。本来就没有最佳翻译一说,只能更精益求精。
发表于 2008-12-24 00:36 | 显示全部楼层
主题曲参赛译稿4 ~# \) v0 i3 i7 x# H

/ h' ~/ F2 O; i( i. q! DThe only thing I’ve never revealed to you + @: X! W. R7 L5 p  v  Z; I; O+ U
That I’ve concealed within my heart is that I love you  E6 q7 b. W' F* `- `

% L$ w: m) q9 [我想我從未表露出 - U/ ?4 ^/ T  B5 y  z3 R: V& w
深藏在我心底的那句 + _5 |, O2 Y; ^& `
我愛你  ( c0 S. ^, a% L7 j+ [  z$ \
# J( Y0 C! w- Q
From the first moment we met,
! N1 s0 Z9 C4 UI already loved you with all my heart
% a5 S) s4 p. S
4 C. U/ I/ H1 H0 F, Z. X在遇見你的第一刻9 I/ z; \* x7 e+ r0 h3 a6 e
你已經深深的佔領了1 p) H8 ^* {0 A6 D8 Y7 L7 w
我的心( l( l: E. l, k8 ]* N& v

% D8 Y- K; [6 s7 z  nWe meet and talk everyday,# I9 V( C& n4 i9 D3 i
But we’ve never discussed the matters of the heart6 _: Z5 A' h, W! j% P
7 ^* a6 `* j4 i/ W5 J# T* J8 x2 i% Z
縱然朝夕相處$ e# ^8 H  v# a9 W8 F( `# `
還是不能肯定你的心意# E5 H7 o5 h7 _/ m* \
4 K; ^' i3 _5 c! _& V
If I gazed into your eyes and searched your soul,/ m- f& n2 U. @/ W
I would probably know how you feel  P+ A8 h1 h* L- K1 Z; i$ W
凝視著你的眼
7 e8 K% i) G3 L$ W  y( ]搜尋著你的魂
5 w/ y" e) U6 u2 I$ h我也許就能了解 8 V) [: e+ r- h8 V4 j8 Z) \6 k* X) q
你的心情
' f# c9 K% e4 Q6 T1 t
1 {! J' y2 p9 n5 {) T+ xLove… just the word love
/ M+ g% |& b+ X! i5 K5 ?5 x0 _/ }Why is it so difficult to express?
: q7 J0 U) o7 A5 @( K8 q; Q; ]& J9 t' i+ q! S
愛  簡單的一句愛
7 @7 S2 d' r' l3 B為什麼
4 R4 i+ F* t% H. g& C* S0 J如此難以表白?
  E3 h7 }; z' U) H6 _: h+ n2 W
6 X: S* V- g' E1 `. kI want to confess that I love you,- a- c  O4 _  A. _( y; _0 ^
But I never did9 ]/ F4 W1 E' J7 @; m/ K$ |* q
6 i% O! l0 l! i+ K2 G
愛你 想要告訴你' Z: K( R9 z  i5 p
卻總是說不出來% N$ b2 S) ]6 {: i4 s' z+ s# l3 a

1 m8 {% z  v* D2 Z5 B# O! \One day you’ll probably slip through my fingers4 R, [+ I! m8 j, S' e9 P! c
也許有一天 8 [* P+ B8 t2 u& D
你將從我指間滑漏
' V& J& f( U& a. B, x  d" {4 {; v* Q
If today isn’t too late,
+ w* A8 P8 V3 P4 x; A% k6 qI want to reveal something my heart has been waiting to confess& L: H, r2 ^2 D8 ]# n

! U+ B" k/ Z; i* _7 b* s. }希望今天還不會太晚
  g% A& Z& [3 ]* e; Y9 I讓我向你表白
- r2 ?' E" n# T( Q% k- Q我心底的秘密
2 S/ G8 c! M' x* e9 ~" v
( u' u* u. W/ R! Y5 ^' o" CI don’t want my love to turn into something that will just drift away
( `: j' K# m5 F) K. J- U' a5 ^$ @  \* c9 s+ W6 i3 L* Q
不要讓我的深情 隨風而逝
5 O' Q+ M- \0 Z5 ^* j2 _% I
7 h3 p" v9 C3 N( o' ^1 M* h. CCan I entrust it to you? 7 N" b7 I) @5 _8 G# H3 k
Entrust my love within your heart/ e  m: C. }( H, [
可否讓我托付給你?' M0 V9 K" K5 K% R
托付我的愛
) C; C8 e* P) |$ c0 G! l" L: f; ^) u收在你心裡
- O( f! u6 ~; z, e& h" G
7 R- P+ Z+ D8 T5 Z* f" z* `Love… just the word love
8 z* x3 h9 D0 y+ HWhy is it so difficult to express?6 O" q0 F( s6 e# c, `0 L
7 w! W* `0 j; L& j
愛  簡單一句愛
1 G( D9 G) o. k3 E6 z6 `8 N) D為什麼如此難以表白?. N5 o8 [  q+ `8 k

& N4 q/ A' y5 y& cI want to confess that I love you,# F$ A, }4 D" \8 ^$ }( q% v
But I never did6 T! S3 D5 y  v+ n$ w8 G

* H' X- f/ c: u. r5 g" N愛你 我想要告訴你
, i# f9 L5 C" r" Z6 K卻還是說不出來) {* s+ s# X- f. h3 b# g0 u
+ {4 x" g4 |; a1 R1 _; E" I
One day you’ll probably slip through my fingers# P5 C* b  |: a# q8 {: P0 `
* B7 m9 N7 f  F% J
也許有一天 ) y4 \, S; W2 X1 E2 E1 N  T
你將從我指間滑漏
7 a6 L5 P2 z+ m2 B6 v& \& ]; v7 j( n
If today isn’t too late,
0 z+ @. N  x* ~$ aI want to reveal something my heart has been waiting to confess  I8 A+ S+ [! G: C  i" _% w# @" C
1 N2 R* E2 V% ?) l1 r! {
希望今天還不會太晚
  j+ }( r9 k% ~) f% d: X讓我向你表白6 H& g7 O; M: ^6 J9 u
我心底的秘密
0 l7 X9 j6 ~& {2 F: u1 L: _$ B" I$ {- m4 m; Y
I don’t want my love to turn into something that will just drift away- D) e( q) u5 r, i
' e# ^( L1 T, g8 L
不要讓我的深情 隨風而逝( Y. B! a1 s) Z& j/ v7 c7 b9 ?

) C: o& N8 k% U7 qCan I entrust it to you?
8 D  d1 z- T# c* a5 n8 l6 rEntrust my love within your heart7 [5 y* g$ y6 ^9 s: Y- p
$ I. j4 S% L6 v
可否讓我托付給你?4 l9 N8 t% T" J! i4 z) Z# z
托付我的愛
1 x  U# l" k4 F4 V, g收在你心裡' [% _5 c/ g3 {& G; h: A- g- m# [
4 w. D: U2 [1 w1 ~0 k  v& I- {) Y
Can I entrust it to you?4 C. V( Z+ l* N% P+ n: e
Entrust my love within your heart
, F1 i* ~/ a5 K/ G. o0 K, M, y
8 D& G: F/ G& s2 P2 M可否讓我托付給你?
* d0 X( @) j! ?* X% A# d, E托付我的愛 收在你心裡2 n9 P) Q4 b0 k$ x

% g" u9 _. o0 o7 E' C
$ E$ r% W/ f  U& @9 A: Z$ C" a# z( `* f' t* }9 x  m

- Y" K/ B, v+ X) f6 j0 C2 B3 C- G) K9 X) Q: }9 F" f. V
对唱曲参赛译稿3 @9 y- P! p( W8 r0 G& s5 l
6 {0 o1 F: |6 b* |! j6 T
The moonlight is shining brightly,
' f+ c6 Y, ?- D" j0 b, OMaking the sky glitter like gold,- @6 P3 n% ]; t* g4 V/ I8 Y
When I gaze at it, my heart fills with happiness
) w! W* _8 k3 y: m- t/ }9 q; R# A' C; W
皎潔月光下* e, }+ ~6 Q+ H. @! @4 m# w- a
天空金銀閃爍4 \+ R* H( W9 l7 N* l& M  b
凝視著星空
4 ~$ Z. l; H3 ]% s, z8 g我心充滿快樂# m2 X5 z; A. _8 f2 s

" x% D. L2 a! C% YThe moon is shining brightly in my eyes- D- [" P: R0 o7 y
The sky is happy down to its soul
# t' z$ U( ]' o; y! r1 WWith the moon kissing it every night + \' r: u4 P4 L5 `7 L' |  R2 q- s
Seeing the sky content with its love
0 e: _  w) |3 n; R# o  |% Y- Q4 a( `/ ~# h' {/ h* D0 [
月光映在我的眼底
5 z+ v7 T0 F. C5 W月夜陪著我一起沉醉0 w8 L! i; o& a' \
月光輕吻著夜幕 * @* {. `, l8 A: J
星空充滿著歡樂
6 m: `3 e3 {+ Q- z- L2 V3 _. a' ]! O5 S: v" W3 o8 s
It fills my heart with worry I fear our love will turn sour , K+ Q" \6 B6 ^3 Y; Y

5 H) H, W/ q, _0 h$ Q! J我心卻充斥著憂鬱/ H7 K. k' `, E  Z5 [# R
害怕我們的愛
; m& x0 y" l( }$ S2 _2 t終將逝去
0 c% A! p# d2 t+ M4 `/ O5 u5 X- F. r( _9 ?" y5 N8 {4 \3 H" A
You needn’t fear anything
3 \. Z4 U# R: A/ l& D+ oMy love is filled with happiness, loving you steadily
4 N, ?0 V; n+ B4 q( f2 m3 Z' a4 _# M% M" r" l) f' h4 G# e
你勿須擔心憂鬱5 b/ r. \& I- k  U. ?- i
我心充滿著歡欣
  S' ^6 z2 g, y" \愛你 * w# m# F  @) d- @/ I; k
堅定不渝4 I) [/ \" E9 L$ b3 _# d0 }

3 U0 V& o, ?# ~Every other word you utter is love# r) d* N$ M/ h3 v3 Z
I really want to know just how much you love me
; s, @1 M, o, o; ]
8 t9 y2 S4 F! D3 V! s; M! M你的一言一語都是愛
0 _3 @1 P5 n  L, E7 J7 `我真的想知道你到底愛我多少/ u  Z; d- }/ V4 a3 O) C! P% k; q: c

- f  C/ R% q, K5 W# o  H2 u8 `I love you I love you with all my heart   f3 P/ `7 h0 f: f2 x
Nothing can compare to my love
  J6 j& Z" c3 v1 p  |5 b6 r# q
$ t4 e: `* W: I, G我的愛 全心全意
; S4 l: J( Y" R你要知道 我的愛無與倫比
4 ~2 e+ Y/ ]; [) }- ^/ Q1 W
1 b+ y$ Q; D3 G$ \9 x- R) {) vCan it even fill up half the sky, P’?
; _% e0 i- C/ L# b5 Q1 r# j
7 b; b2 j3 B4 V* [/ R, g能覆蓋半個天空嗎?' ]( p6 s  ~2 l

) G3 t6 C3 S+ T" QThe whole sky couldn’t even reach half my love
- t# ~: r: Z) o# G整個天空 也不及我一半的愛, u- q! I4 ~( p& U- ]! l5 _" M
% o. p( ]$ C% z( }
I want so much to see inside your heart 4 U( \4 V2 g5 c- X

9 C% r( E5 U1 Y* _$ h. g我想看透你的心) w5 V2 g8 {0 d# m# F7 `
/ W: N, l& [4 m, C# H
I invite you to rip it out
, X' I& G5 U8 U" i4 H  ^$ I& ?To prove my love, I’m willing to die
* _% L" O) ~3 G' b% ?3 b+ a' d+ n" Z& t3 Q* ?9 X5 I5 s4 ^
我歡迎你將它打開; ?9 J5 K0 ]5 \) n
我願意用生命
, o- s1 w! f( G: X來證明我的愛
& f! B9 G4 M% X* I5 \% g/ ~7 ~8 J9 E" A% m7 K+ K3 f+ ]
I’m still filled with fear! g6 w9 |; Z' D4 {8 x- l
Your glib answers are like 100 silver tongues
3 H/ k+ [- |) `8 G8 i
; g# Z" |8 H3 W2 F+ Z我依然滿心憂鬱
8 o0 k) X# T# r# W" x: ^你千百張口 銀般閃爍的巧語
( b3 T6 p( U& }( F- b( {$ X7 ?" z9 B6 i( _; F% S* u' I$ |3 ?
I regret not dying
% i9 p/ b, @* _$ ^/ `I only have one tongue
; R! w" G" m' ?3 s2 a" \- JIt’s nothing close to 100,000( p( L& |9 q  s  y

7 c! K) J% C3 S$ {可惜我未能以死證明
% ]! i5 _# Q% V$ L+ g, [我只有一張口 # K  F" A$ E- F' K4 R' u
遠遠不及千萬
8 v+ D& {2 _' \) j( L# {  _' \, Q" I+ _( {7 R, @, D
With such a tongue as yours, # T: J% E: b$ \% r
Your speech can’t even keep up with it
5 Q2 C" ^  H% j9 n
! N$ @0 Z* D! W; A這樣一張巧舌
1 }% V8 ~( ~6 w9 h+ G你的言語都跟不上
4 O5 F0 }& y7 t3 v2 a- x7 {
1 ~9 b! Q, H9 tIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
) _" L! w" L7 G. c# S: r! a! X. M如果我真有千百張口
( k9 Y# M  `2 P/ w- ?  r我將對你訴說
" ^9 C+ }) b  |  u7 Z6 E千萬個心思9 b2 {$ u5 j7 g4 G7 J

( d+ y$ L* q5 {' mRambling on about a thousand words of love
7 E) d  B; }! X  u, B: R3 s" o( T
3 A9 ~& f/ w7 V. _6 Y' y! w8 J; L5 H1 L6 z訴說千萬個 0 y  l' v1 }- x4 @; m$ U
愛的心思

评分

参与人数 1威望 +18 金钱 +50 王国积分 +50 王国爱心 +50 收起 理由
纯语yuyu + 18 + 50 + 50 + 50 恭喜获奖,望再接再厉~~

查看全部评分

头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 01:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 08:29 | 显示全部楼层
对唱歌感觉是民歌小调,很热烈,很难译。就民歌风格来说(不知道是不是真的是民歌),要比流行歌讲究对仗,并且隐喻很多,个人感觉对唱的这一首翻译难度比主题曲大。话说这首对唱歌可真热烈啊,呵呵!也向对楼主说 ...% \7 `2 r+ \8 H, T( z9 [
xxiuzi 发表于 2009-1-1 03:11

- q" x: q9 I7 `是啊,不知对唱歌词有没有俚语在里面。
发表于 2009-1-1 09:20 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:04 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-4 12:57 , Processed in 0.120461 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表