杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......: G) R+ L8 [6 w& ]( A# k
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

/ }! R( r6 ]  I( K7 [7 O2 s一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
2 y; j0 ?* s8 P3 _! @4 Gvichida 发表于 2009-1-1 09:20
& b! G, e; T( A/ Y
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱! y& w* m# ~3 s; y+ e3 |. t

  K0 W$ s% ^- ~6 XThe moonlight is shining brightly, * @2 q8 K( S7 T
皎洁明月当空 光华闪耀
- E7 t6 Q0 J  q% g, ^Making the sky glitter like gold,
2 o9 V7 D0 p5 W9 K夜空仿若镀金 炫目灿烂
* G  l8 C' R/ o1 Y) N! J- f: n! w- h* X6 U; `6 R
When I gaze at it, my heart fills with happiness , k# Z6 Z& Z7 G$ L2 h4 a1 q- z
凝视明月 我心欢畅
# S  Q4 P- i3 @" {" e3 B% h, FThe moon is shining brightly in my eyes $ G* X5 }1 A4 g& p- @
月光闪烁 在我眼中8 C5 a  n, d# z/ O2 X
The sky is happy down to its soul
5 k0 u9 j$ ^) c0 }. X一片丹心 照耀夜空
# Z; u  r' E6 y- t) o/ J1 f( _$ a7 U) @: o
With the moon kissing it every night
+ a8 Y: R/ P" a3 L) I8 b4 A看那月亮  夜夜亲吻天空
& j9 c& G# @% q" I, u6 F( ^7 ASeeing the sky content with its love : D/ E1 R  S0 H* X
夜空安详  沉浸柔情之中% b; S' Z5 \, N  J
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
$ \: A: m  ], A6 Q. [: i4 D$ q我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味! m, K, [# g3 }. u0 g
You needn’t fear anything
# v7 L+ c7 C9 L* s怕这怕那 又是何苦
4 p9 Z# p* E0 s7 hMy love is filled with happiness, loving you steadily! e, T1 g7 L( p( |2 c' l
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢$ `7 x! O" Y) I5 M/ V
Every other word you utter is love
$ q( C- k% F$ \7 c) b7 ^口口声声 说你爱我9 _3 W; D) `, `; N1 ~  v! _) F
I really want to know just how much you love me 2 k* I/ R4 u9 ~8 \# I3 }  p3 n
真想知道爱的分量 几两几斤
" K5 E; n3 H+ u8 H( X, KI love you I love you with all my heart 9 ~/ X6 U7 }; E
爱你爱你 全心全意* D. d0 m% x) Q3 {& ]
Nothing can compare to my love
8 Q. J4 B6 N* w3 @* w世间万物  皆不能比
8 v/ C, P, p: i4 E, Q& S+ R5 J: l* U
Can it even fill up half the sky, P’?
$ l, j5 P6 F0 m能装满半个天空吗,我的情哥哥?3 C) W$ d0 H1 c( X
The whole sky couldn’t even reach half my love
5 i& e5 ~/ D1 o# L" M' d! n整个天空 也盛不住我半份浓情
& A6 E3 W9 E* K5 HI want so much to see inside your heart
0 ~; n# h; N0 j4 ?  W8 p, W我真想看透你的心6 ]  @- [& [7 q5 Z2 R
I invite you to rip it out
8 t3 ^7 W* W6 m% ^你尽管把它掏去
# W; ~3 [7 E& X& M& ~% PTo prove my love, I’m willing to die
% z9 Y' g5 @0 N$ \! f# _若能证明我爱你 没了性命也不可惜
  G7 z& V. L- u6 [" }/ V' W0 |I’m still filled with fear
7 t% N/ V3 T* D, q8 D可我依然满心忧虑" y3 z* K" x& i' A$ s7 k3 F
Your glib answers are like 100 silver tongues 9 d9 s- i  v: u
你随口花言巧语 若有银舌百张( [; ~1 }$ G0 y# G/ i
I regret not dying : m; G: O, W8 q7 }
真恨不能 以死明志! y) l" J# V( U8 R8 c. L
I only have one tongue
( b9 K9 Z9 u: ^) Y9 H8 P我笨嘴拙舌 只得一张
8 m6 Q3 E- q4 _9 |+ a% \! p: @& }It’s nothing close to 100,000
7 R0 ]- D8 ?4 ]4 e2 _也恨不得  多如千万
( l. A$ O3 T  cWith such a tongue as yours,
+ f6 G! ~4 i# }" m1 @你这张嘴 真真厉害0 Z8 U; a( j" u3 y1 b: n; R
Your speech can’t even keep up with it 5 Z, q0 `  o# n+ }% H3 \
能说会道 无以伦比
* U/ \+ ~- Z$ j- C7 a4 yIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
2 A2 I" ]0 o/ [" N4 g7 }若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
: H" M( C8 Q. E& tRambling on about a thousand words of love
2 U' o1 [5 A, \0 g* b" t向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
* Y6 `  g: a/ l" n0 ?$ y. j
0 h0 o$ f  @. p+ q1 }The only thing I’ve never revealed to you9 I; t5 W* I* g; e
从未向你吐露衷情
# h" D# x1 ~! N* zThat I’ve concealed within my heart is that I love you5 ~0 `" b' e2 N4 j$ J
爱你是我唯一深藏的秘密
( V; R0 Q1 c6 aFrom the first moment we met,
. B$ z) {' q! S) e) u4 A对你一见倾心5 C7 t  Y1 z5 z/ t" |7 O* D
I already loved you with all my heart
$ w7 M. i  U# u! q7 Q  G从此别无他意
# h6 n" ]  m7 p8 P& I' wWe meet and talk everyday,6 K* z# G. W; J. g: w- `+ O
你我每天见面寒暄
' c( O: Z" I' T+ G  aBut we’ve never discussed the matters of the heart
/ H1 p+ h. r6 N! |奈何从未谈及内心
$ ^4 b8 X9 ]5 jIf I gazed into your eyes and searched your soul,8 L1 k# a  v* |: U! I# s* k
若能凝视你双眼 探入你灵魂8 L  t; F4 E3 F" W
I would probably know how you feel+ K7 P' ]" \" h7 T& |
或能知你心意
  G+ L3 V, i4 ]. tLove… just the word love
+ L/ e! b2 i7 k7 |爱呀,爱就一个字' t  k( ]4 r3 J' w  P% Z+ [+ X
Why is it so difficult to express?: }* O% B/ E3 P0 h- o# Q
为何如此难言?, P7 G; k6 s4 e
I want to confess that I love you,: T# }( \; a% G" W; J' T
我多想向你表白$ }% Y) y! F- n6 q: M) T" X
But I never did1 D0 T4 i1 F) u: ~. O) D- X6 I
却始终未曾出口$ p  y1 P. F& n" @! G' k
One day you’ll probably slip through my fingers' Z8 c% W( n/ y5 z, u! ^* r! q( \! k0 y
只怕有天你从我指缝中溜走" p7 g7 _$ s& U. l! Z0 n- M* B
If today isn’t too late,$ j  S3 v1 ~3 Z/ r: F+ ^1 i
假如还不太迟
. C& [$ x2 A: K* hI want to reveal something my heart has been waiting to confess
6 G0 n* f8 t. Z& r! I( y今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
+ T/ [. @. {7 Z+ c3 Y2 zI don’t want my love to turn into something that will just drift away ' m/ c' Z& ?) l: A, r6 `* R
不愿这份爱 逝如流水
$ |, U) s: D7 c& o! t# ]/ N. ^Can I entrust it to you?
# G: X3 y4 W" N% Q2 M+ N5 h  }可否将它 托付于你?1 D9 G. f# m+ b; x+ ]
Entrust my love within your heart9 A! v6 g4 Y- J  z, e7 C  \
从此安放在你心里 哪儿也不去1 X5 c' T% ]  d
) ]9 Y! }/ ^; Y/ `: w3 ?% A
Love… just the word love
1 ^  R8 B) H$ V: ~6 H! ^& S7 A爱呀,爱就一个字
2 b  m& b0 |2 [+ y* MWhy is it so difficult to express?
+ ~6 N/ e/ R$ k3 u; E8 f/ N为何如何难言?
+ i% R3 q$ r0 C4 II want to confess that I love you,
3 H, r5 U1 r% }2 A9 N" h我多想向你表白
3 m( @& N. I4 ]; H: Z$ U" qBut I never did. N5 U4 J/ D/ Z+ ^+ Q- I
却始终未曾出口0 F% d( [& \9 _4 [( ?- \, z
One day you’ll probably slip through my fingers" J( `+ L$ e! K7 h9 f* W+ g
只怕有天你从我指缝中溜走9 g0 k0 ?' v' e1 F/ @; E" X
If today isn’t too late,
6 l: }9 b( M# |: P9 k假如还不太迟
/ y  E: T1 s) ^. g: M! k& VI want to reveal something my heart has been waiting to confess
4 a+ A4 B- v8 L; D/ F今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
! @$ ^. P/ ~- l, `; k- n! @I don’t want my love to turn into something that will just drift away
4 `8 \3 O: g: \$ e8 \3 C& P9 z' m不愿这份爱 逝如流水
3 G! |6 E( f9 U3 c3 tCan I entrust it to you?* Q; `' r3 V" a) u$ j8 t2 @) R
可否将它 托付于你?  F( S- H' A5 y: {, R* t' x
Entrust my love within your heart
  i0 I; f  l% X! J从此安放在你心里,哪儿也不去
0 t8 X/ ~$ X, H. g; u+ `/ V- l2 V6 y8 ]1 I7 }5 q" I* _
Can I entrust it to you?
: C4 J0 m$ P4 t& A  ^6 J  I可否将它托付于你?# p% [2 Y! S8 ?) A# z, L7 W
Entrust my love within your heart
8 `5 \) }! k+ v, }- Z从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
" Y# `2 [. b2 [; o$ p7 a3 f4 i老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。, H  i) _' l/ Z
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
$ C% `$ q2 i+ |! g* Z1 X8 Q; a老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。+ I& b3 S5 ^; T- @/ G+ g! U% @
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~5 X9 R. O& `' e4 H6 b% G# }
vichida 发表于 2009-1-1 10:38

4 C; L. o2 Q- r& t/ j9 d不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-8 14:23 , Processed in 0.047589 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表