杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......9 k" W2 T/ f3 M' y) a% o6 w
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
/ u  v# f5 y! B
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
8 h. K' e. O5 M, c0 E) M( D* z) {vichida 发表于 2009-1-1 09:20
: R4 y7 k: O# W+ w, e
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱) c- ?- x+ E+ w* G6 d/ t* ]$ ]

0 @3 ^% b  B  @$ e" R2 XThe moonlight is shining brightly, 0 c7 P- T6 o/ H
皎洁明月当空 光华闪耀
3 m  j. Z: S5 a7 o; I1 `* IMaking the sky glitter like gold,   V. i0 F( U; ]) e( q
夜空仿若镀金 炫目灿烂; m, V' r( R: H! R" S2 y

+ J; U2 C5 H# X6 B$ K. H" ]When I gaze at it, my heart fills with happiness 1 y# F: `' D% m% M
凝视明月 我心欢畅
  O3 S& p2 V" m6 u. V/ X: k! JThe moon is shining brightly in my eyes 4 n( H% g' X  K0 i; F. e
月光闪烁 在我眼中  [2 Z1 B6 H5 V# ]
The sky is happy down to its soul - B# Q" ?4 x: o% R7 K* J
一片丹心 照耀夜空+ ~; e+ K; r' t, }" ?9 F8 M1 X

  D2 L  [( S" V! A% OWith the moon kissing it every night 0 u) v) \- d; b/ j% H2 W2 `: Q+ ?
看那月亮  夜夜亲吻天空
% @7 ?- @# f4 v- H6 i2 s+ W( FSeeing the sky content with its love
7 k# }8 @! f; y* z( E夜空安详  沉浸柔情之中
0 Z( w6 V, ^1 L5 f4 [1 xIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
* I- B, V0 h$ t, U7 a7 ^. G& x# E我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味% m8 Z$ _4 }7 w( z
You needn’t fear anything 2 l9 N" A4 a- j. R" g8 {5 K
怕这怕那 又是何苦
% [& l5 q3 o$ W  p) vMy love is filled with happiness, loving you steadily. a2 V; [7 Q0 T+ ?  l! {# K3 B
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
+ {* S, U3 V7 \2 [- yEvery other word you utter is love
/ @9 J1 S1 l4 q# k1 E3 T口口声声 说你爱我+ \) ^" t- J, S" n2 G& _
I really want to know just how much you love me
# z6 {7 N/ K. W, I/ g! g6 l$ c7 e: C真想知道爱的分量 几两几斤
, j+ ?4 J3 R% z5 XI love you I love you with all my heart
" ?2 b. V7 v, }爱你爱你 全心全意, t( m3 r2 R; P/ j5 E
Nothing can compare to my love . ]; r2 ^% e! ?5 [- L
世间万物  皆不能比% X, \( A8 }% E) Z4 S% l

$ D0 _6 r) g* P$ @% D" b4 V+ CCan it even fill up half the sky, P’? & r& F* u% i4 i' G2 S1 R9 N! O+ \
能装满半个天空吗,我的情哥哥?
1 E: P" X4 s/ {# i1 nThe whole sky couldn’t even reach half my love 3 _8 `+ @0 I% w% V6 K
整个天空 也盛不住我半份浓情
8 {# M  r. N; wI want so much to see inside your heart
) m+ C, n4 ~- w" F( C我真想看透你的心3 m1 k3 E( b5 X8 M0 P9 {$ V
I invite you to rip it out . N; m1 n5 F# v5 E0 _8 \0 _7 x$ J
你尽管把它掏去
3 ]9 u" ~6 @' ~, CTo prove my love, I’m willing to die 1 o& X1 a4 J% ^1 i: q
若能证明我爱你 没了性命也不可惜2 D; h4 ^- J' ~/ F6 j- i
I’m still filled with fear
: R. P/ v2 S3 o' f: X/ L1 n可我依然满心忧虑: `9 @$ A& N0 ]' q
Your glib answers are like 100 silver tongues 6 F+ J- l& `8 f/ k( y$ N2 z# Y
你随口花言巧语 若有银舌百张
4 o; y: y+ b' A: N- TI regret not dying
% Q" h  O5 d. u" Z& |真恨不能 以死明志
5 Y/ k% w, Y4 p/ T$ ~I only have one tongue : k3 m7 b$ c1 d* p' w- @
我笨嘴拙舌 只得一张8 r5 f4 t: a' L7 n" @
It’s nothing close to 100,000
* z7 _5 d* N" I, }6 h% T' p也恨不得  多如千万! T, }! U4 F7 P$ E4 M
With such a tongue as yours, $ S; D! |* i7 G
你这张嘴 真真厉害
7 ^. j0 a) n- zYour speech can’t even keep up with it
. |& L3 ^* \. Q% O3 q6 @+ ^能说会道 无以伦比& r4 I1 K$ q& w4 i
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
1 V; y; E. v" E0 A/ t2 p若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝  F, s% N% m  i+ \
Rambling on about a thousand words of love! Q( o+ m5 t: t' C  [0 f
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
& M) a8 `5 [6 t8 W( }2 j
/ l7 P2 t  {) C6 y9 E$ F+ |- AThe only thing I’ve never revealed to you
1 o2 S' B# Q( w+ ?% q/ Z. V6 P* }: b从未向你吐露衷情/ X; y: W3 ]4 R) k4 E
That I’ve concealed within my heart is that I love you4 q% T. T, r' x6 ?
爱你是我唯一深藏的秘密( d; Z' S0 k( {* u/ x
From the first moment we met,
8 w* d7 M4 v8 ~) L4 o3 _对你一见倾心
, o7 F* X7 y) e6 u' {' J3 y7 XI already loved you with all my heart
/ U) e% O+ W5 o# k: ]从此别无他意. C0 f* ^5 q6 e, n% x( }
We meet and talk everyday,1 V6 M4 R, e; ~
你我每天见面寒暄
3 @1 n" s  x% v5 j# VBut we’ve never discussed the matters of the heart
- G1 `/ n) W$ r8 C4 u$ e- p奈何从未谈及内心
! v- ?: P2 n" a6 \+ CIf I gazed into your eyes and searched your soul,, ?7 O* V! w! p) L0 `1 f- N
若能凝视你双眼 探入你灵魂
( @( ]! A. R( g$ |  s' c9 ZI would probably know how you feel; X  r8 R7 u- {$ k
或能知你心意
* H, }/ S( w, H3 _Love… just the word love, y# x* Y+ t. V+ L% r8 X; D" ]
爱呀,爱就一个字6 m1 w- g1 m# V; {
Why is it so difficult to express?  x0 [5 g  n3 [  _
为何如此难言?
3 b; F! C% a" K, j" i; E3 r: h/ ^4 MI want to confess that I love you,2 W6 p, t7 H! P" R- s
我多想向你表白
& p2 M, Y; ~! W# R4 ~But I never did* m9 Q% A# X1 A) Y' U
却始终未曾出口
$ q, O# W' s6 I: i$ x) H2 ?One day you’ll probably slip through my fingers7 w, ?7 h- L  j, [9 o4 W
只怕有天你从我指缝中溜走
" v! }2 M  @. |+ |4 J* R% WIf today isn’t too late,
7 q' m$ G( o0 p( T" _; X假如还不太迟5 w  ]5 A1 I- x4 l2 A' j+ l) O5 y
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
7 i/ x8 j9 q3 `$ u1 ]$ X, ^* d/ c今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
3 u8 X4 w( s* F* @5 B& ]: u% bI don’t want my love to turn into something that will just drift away ; m) b4 ~, B" Y! ]; K8 D
不愿这份爱 逝如流水
3 i  Q0 K" D  a  L$ Z% U% LCan I entrust it to you?) Y! Z( x9 O, X: L, v
可否将它 托付于你?
4 X9 G# f! |& Q. i" r7 XEntrust my love within your heart: H, R0 c) G& [1 D) _+ T
从此安放在你心里 哪儿也不去# u; H* p) q' R) [! D
, Q" e" Q  M5 L4 `" M
Love… just the word love; u' U! Z6 J- Y7 D
爱呀,爱就一个字+ |2 f7 @% G3 j3 d/ G/ b* l, V
Why is it so difficult to express?
% ?" s: x# V! o; }3 }: e1 k- B. E# y为何如何难言?
' X& A: ~8 e" e1 O5 \/ ~8 y: d; pI want to confess that I love you,% m: f' `, E3 i8 |
我多想向你表白
# q1 c& |) c, s  j# aBut I never did* `' X- [0 U) s( p$ \( o
却始终未曾出口
- N9 H* E" B( y6 JOne day you’ll probably slip through my fingers. U+ N4 }/ C$ U* k+ h; v; ]+ v
只怕有天你从我指缝中溜走
& U* [' B3 x8 F3 O/ zIf today isn’t too late,
+ R5 E; `$ ?; T1 `假如还不太迟 7 x: C# h7 P" l/ v; R( V+ B
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
: A! x! r3 y1 b7 m0 z: i今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思! C- E; R- o$ T3 w
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
! s1 c6 {* s' x: i9 V& I1 R: R不愿这份爱 逝如流水
5 r0 E8 R$ C+ }8 lCan I entrust it to you?: E: z5 [+ |* E
可否将它 托付于你?
  ]" b6 ]; A2 i7 b% c* ?: SEntrust my love within your heart2 A( i# j, \( v0 w: Z9 V( p2 |
从此安放在你心里,哪儿也不去
) J: X- G' h( r: M: d- S+ g' {" N
8 d$ r8 E& I5 rCan I entrust it to you?
- f( S) ?3 q) U可否将它托付于你?; ~& v5 o: l$ w" h9 F. ]4 i
Entrust my love within your heart
7 v9 ]5 p$ E+ B5 h- x从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 0 f# \& }( H' B0 m* l
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。9 a$ H) v9 _$ {/ O+ I4 L  a( v" A$ y
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  0 Y6 X6 n; s5 J- I7 V; O9 }
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。+ g9 y/ m7 X* ^- f8 i; H
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~3 r: [" }  h8 F/ ]2 o9 z1 {
vichida 发表于 2009-1-1 10:38

2 D1 y8 F( z. V8 e不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-30 08:50 , Processed in 0.047021 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表