杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......' R7 c) Z# d* P( S1 E, e
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

/ G' Y7 s$ e3 V* p一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
5 T$ B# w3 ?; q( Z- q* Vvichida 发表于 2009-1-1 09:20
6 Z$ l: t5 X. a% w' T$ v
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱' D0 f" `; g) i/ M) M

# `% |6 O6 X# DThe moonlight is shining brightly,
+ v) {2 ]1 [% }/ m! m* X皎洁明月当空 光华闪耀+ {3 g- w9 }- I5 R! B2 u" S: U
Making the sky glitter like gold, . `3 E' G5 s0 ]$ S3 r: Y& \' p" L3 P
夜空仿若镀金 炫目灿烂
: }8 a2 ~4 Q" u" Q/ H9 ]9 r' F. z6 q3 z' p  N! s1 ~
When I gaze at it, my heart fills with happiness
; Z3 o5 V5 P: B( S1 B凝视明月 我心欢畅
8 _) z; r8 M1 L1 zThe moon is shining brightly in my eyes 7 {! u' n. H% D
月光闪烁 在我眼中
" B! L, z; S4 TThe sky is happy down to its soul
* y6 I# M% b6 P. {一片丹心 照耀夜空
$ Y; j, ^% C4 R- f% ^8 h
, M; J3 i" ^; c7 SWith the moon kissing it every night
6 n( l2 y5 U: p/ `& `  D5 c) V看那月亮  夜夜亲吻天空1 J# K7 ?0 ?6 K3 T3 l
Seeing the sky content with its love
! E  [  t  v/ |/ A+ R% S- F* @夜空安详  沉浸柔情之中! V- P6 k5 R, t: T& L5 g& H; j5 M
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour " f( \5 q) R1 b2 q
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味6 ]% X; M: Z, c, q/ l. B
You needn’t fear anything
; b$ c  H* F( V4 }怕这怕那 又是何苦
9 \1 T( z0 i3 a  x3 O% XMy love is filled with happiness, loving you steadily3 z$ ^4 l. z; l0 m' I, X
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
) H1 }( f5 d9 w! h7 N, e; XEvery other word you utter is love$ q9 x4 W" t. Y
口口声声 说你爱我0 c" n! O) L% E/ K( o1 J
I really want to know just how much you love me
& D/ Q2 L5 ^* U5 \+ y% y$ Y9 }真想知道爱的分量 几两几斤
& D4 n, I( j9 o+ aI love you I love you with all my heart % o: m6 O6 ^1 E9 Z+ y
爱你爱你 全心全意
$ f' y/ b/ Q; I3 C  eNothing can compare to my love 5 B% R8 C3 k9 P8 M+ e) G
世间万物  皆不能比. i0 N. v$ S% D) c% V

- I+ R' `) `0 `Can it even fill up half the sky, P’?
# |& e" i: w9 T: b( M0 @$ G0 ]能装满半个天空吗,我的情哥哥?
  P9 P& u& b  D8 s9 [The whole sky couldn’t even reach half my love
7 j1 ]$ R: @+ N& t' K) G8 {5 E7 M整个天空 也盛不住我半份浓情
' n9 K! {. w  u/ ]- n' ~5 qI want so much to see inside your heart
/ f+ K- x! B5 H, H我真想看透你的心7 f9 z( K' o! @+ h( W
I invite you to rip it out 3 w' p& s6 P3 @7 F3 ]" g* j& F$ ~
你尽管把它掏去
; ]- B" G" \1 {/ A. ]To prove my love, I’m willing to die
! E: U, ]1 y# R" M# G. N. d1 w/ m1 P若能证明我爱你 没了性命也不可惜' E- @3 A9 \7 x
I’m still filled with fear . h  ]5 U4 H& i$ B2 [# l4 O, z
可我依然满心忧虑. t( c( Q1 k% B+ I
Your glib answers are like 100 silver tongues # y2 v1 ^& X. v/ ~7 N; h; w
你随口花言巧语 若有银舌百张! F/ k- O6 f8 N5 t% p4 A" C
I regret not dying ' V8 B$ T2 v) _: y
真恨不能 以死明志
% V( ^' W3 N+ e9 NI only have one tongue & ^% o, H# P' j1 t
我笨嘴拙舌 只得一张( l5 C, q" v! a: s0 Y
It’s nothing close to 100,000
; z+ ?1 q8 _1 j0 H! |8 [也恨不得  多如千万
+ P$ ~! K1 n  l% `4 m+ OWith such a tongue as yours,
# L: U) C+ d6 T, H3 H- n3 c你这张嘴 真真厉害' W" H! y6 ?; _  D9 T
Your speech can’t even keep up with it 4 V4 E" j" I' e) v0 J
能说会道 无以伦比
6 C/ ]# B3 s4 p0 I2 N( k+ [If I have a hundred, I will tell you 100,000 things ) x  U# H8 e3 _6 U* K
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝) y* ]: v* e* |5 p) w- w
Rambling on about a thousand words of love! J2 p( Q- d& R6 U0 f- c
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
1 z6 B; t( ^6 A9 l  j9 r7 g2 N$ \7 v* D7 }. C1 D/ F
The only thing I’ve never revealed to you
! i* _4 S2 P  A& l从未向你吐露衷情7 q0 b. ~! S/ G  G
That I’ve concealed within my heart is that I love you
- W0 D  d% w/ e: z/ e" r爱你是我唯一深藏的秘密3 h. }  n; r- p
From the first moment we met,  R6 E  K/ p0 ]6 k* K- ^4 L& O2 Y4 _- k
对你一见倾心
! X0 _8 ]7 q% g( w+ nI already loved you with all my heart0 Y" `& e+ c: F0 u  y  t. M6 v
从此别无他意
6 A$ A1 l9 ~: ?/ n8 u+ ]We meet and talk everyday,; X8 q7 K1 [3 R4 g" S
你我每天见面寒暄
9 s# `% O: C4 rBut we’ve never discussed the matters of the heart/ _; _6 }3 W/ j0 L5 y! W
奈何从未谈及内心
4 f" ~2 r! ~+ `1 LIf I gazed into your eyes and searched your soul,9 |5 M' R8 @; Y9 g: b7 T$ f" u
若能凝视你双眼 探入你灵魂1 X  P5 ]$ M$ R1 G/ J; V: X5 J
I would probably know how you feel
. _$ c1 l2 v% i9 Q3 f7 i或能知你心意
+ m3 X# {  a  x& M1 _Love… just the word love
, Y0 a6 z) l& N% p5 ?8 N) Y: Z/ H/ q* u爱呀,爱就一个字8 d. A* k6 c( S- u+ N! t3 @
Why is it so difficult to express?4 ]0 ~* l, {" s  |0 M9 o) L6 d5 S
为何如此难言?
4 f" F# y8 C' a" C( S& X( wI want to confess that I love you,
  f7 z5 U9 Z+ r5 k, H- M- U2 n我多想向你表白
: ^7 l7 k! B) U0 R; Z# qBut I never did" Q- o9 I4 ?4 i2 X& ]9 B: f. v0 ^7 b* t
却始终未曾出口
9 A- O5 w' M+ B9 g3 tOne day you’ll probably slip through my fingers
6 J4 k8 B! ?. l' D只怕有天你从我指缝中溜走
& S  n, d$ v* h6 N+ K9 U$ A: s+ gIf today isn’t too late,; l1 r, I6 z1 s  W; Z3 T  S3 U
假如还不太迟: e7 z3 b; L' J- d
I want to reveal something my heart has been waiting to confess- ^5 t4 w/ P1 y0 u$ _
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
( v' d8 l6 L( ]  |1 v* n! ^8 E2 l2 UI don’t want my love to turn into something that will just drift away 9 c7 e7 c% A* A$ n
不愿这份爱 逝如流水. D9 H  q5 W& j% X
Can I entrust it to you?
; k( E% p( @9 j可否将它 托付于你?
7 s0 ^) C; @3 `9 u# W: sEntrust my love within your heart
  T% d! Z* _# T$ C! ?从此安放在你心里 哪儿也不去
+ [/ Z1 [1 Z$ x0 H& Y  X/ J- F% m  a
' Q+ h* i/ Z: i. j/ HLove… just the word love3 `* R1 o1 j7 g' {+ ?  B3 G
爱呀,爱就一个字
2 U7 e0 O5 F5 PWhy is it so difficult to express?
8 @2 E. E: l( B' P7 D为何如何难言?
% v0 ?% d/ ]  t8 X  hI want to confess that I love you,
. ]" |7 q3 L+ D2 o; b我多想向你表白
" ?" `# ~+ m: dBut I never did( e+ {* Y  }- u* M6 |5 U
却始终未曾出口
3 g' ]) n; M7 S6 k6 W" L9 ^One day you’ll probably slip through my fingers
) C  ?8 \% N3 D, L只怕有天你从我指缝中溜走
3 k3 ^* T2 \2 s& p! s5 hIf today isn’t too late,
7 z3 l0 d* j' I# K: p+ _假如还不太迟 ( u. P5 p$ ^* q
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
: w4 L+ K: g0 n2 `+ u( `" f今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
: \' D$ q: f, P) J3 @$ _I don’t want my love to turn into something that will just drift away
" P) a. f& i" p- b不愿这份爱 逝如流水" ]. }3 I0 i2 }) b. S5 [. S7 e
Can I entrust it to you?/ @+ E2 G) h$ r  b" u" B& a
可否将它 托付于你?
1 y0 v4 p& v2 B* b. gEntrust my love within your heart
4 }. t4 Y2 U9 D" c, ~- v% I: s从此安放在你心里,哪儿也不去
. F6 \4 i  `% s$ }  V* a4 E6 ^; G6 S3 f- n8 t$ n' _# |
Can I entrust it to you?& e5 {' n6 P% N+ T! A
可否将它托付于你?
7 M6 U' |! T; REntrust my love within your heart
# Z& G, T/ ?  `' k" F0 R, @从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
  D" r  C6 N  K" _7 K7 q老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。1 |, p' u5 c7 A+ q6 @
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
. m, J% Y6 }; S" E9 }' {9 M+ P老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。2 f$ w; H7 [; p4 z: T# D
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~& _6 p" L, j2 l+ s9 T5 o
vichida 发表于 2009-1-1 10:38
1 k9 f4 l+ E: E- M6 I
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-30 06:27 , Processed in 0.044482 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表