杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......9 W8 J& a  `$ I( N
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
! e/ m0 \2 ]2 J5 T' O. R
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
  s8 |$ u! v/ F4 A3 b/ x& Nvichida 发表于 2009-1-1 09:20
2 m+ C2 [' G# M& S) Z' M; P3 c: A; e
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
. h7 y" v* B0 b' J, @- B1 m
( I# r0 v1 c1 |6 c3 s  a; h- }The moonlight is shining brightly, 8 V( ?9 l' f! c% f1 T9 A5 t
皎洁明月当空 光华闪耀7 H1 y% d- _5 J+ t6 C) \* S
Making the sky glitter like gold, % t9 G6 J( `0 f0 h
夜空仿若镀金 炫目灿烂  {1 E$ l( ~$ E' g0 ?$ o
4 c) b8 d4 d8 A2 m! J) ~; A
When I gaze at it, my heart fills with happiness 0 r  K9 B3 }0 E
凝视明月 我心欢畅
  x+ [. Z8 c4 t" U1 o6 O8 rThe moon is shining brightly in my eyes
0 z+ ~% a+ p0 B$ ?' s月光闪烁 在我眼中
) a. A* K" J. O# b2 pThe sky is happy down to its soul
8 W, W' N- u5 S( O一片丹心 照耀夜空/ `, c2 c8 o9 b/ r3 g' ?& J
$ Q! ^  e) p. H) s% y
With the moon kissing it every night 6 O* L- F8 ^0 w5 b0 N; E: l6 {8 I
看那月亮  夜夜亲吻天空
$ Q3 R6 V& p$ CSeeing the sky content with its love
5 q2 [( ^$ E) ?( p& C; ]夜空安详  沉浸柔情之中: j: [& k/ S. U
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour & g% a; U  P. R# p, X; m1 I
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
3 u" `" ~7 T4 D& L$ [You needn’t fear anything
' r8 j  k) ^, g8 ~- m) {+ u4 \) i5 B怕这怕那 又是何苦
6 R7 J9 H- r/ h. k0 l3 G6 @My love is filled with happiness, loving you steadily% `% D( `" z4 V' L: T
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢5 {8 C5 N/ \- X* f, a& v
Every other word you utter is love
) ?' C5 V. r  L$ q0 f口口声声 说你爱我& X% }1 M; m+ w
I really want to know just how much you love me
5 s9 B% ]+ L) H$ ~8 }" }" c真想知道爱的分量 几两几斤+ N9 @5 ~! X9 m; v0 n
I love you I love you with all my heart
% q2 v7 t8 h; X  n  K( I2 Q爱你爱你 全心全意
. K& g1 s& e3 }7 r9 `! CNothing can compare to my love
6 h+ G* b! E2 f0 Q世间万物  皆不能比* c/ H: n1 D: Q2 U4 G

# ~( j; \! u) E' ?% \Can it even fill up half the sky, P’? 8 A/ ]0 L1 W" x6 @) C
能装满半个天空吗,我的情哥哥?
9 W; l. E; k5 ~! ?% s* j# V) J- aThe whole sky couldn’t even reach half my love / j( m$ D: G2 o. F' ?! c
整个天空 也盛不住我半份浓情- U) T3 Q# D/ j: D% ]2 j3 p( y2 `
I want so much to see inside your heart
8 ^3 B% C+ b& [( k3 W我真想看透你的心
( N( o5 V( x) Y! N/ [+ dI invite you to rip it out
* x7 V1 C1 Q: A4 H你尽管把它掏去7 O8 K) S: C/ U: P+ e* g
To prove my love, I’m willing to die
" W5 J4 M2 C6 t若能证明我爱你 没了性命也不可惜8 ^% E5 R' a: }5 K7 _, q* B3 R
I’m still filled with fear
  m0 l, @1 U3 F- I' w可我依然满心忧虑# e8 W8 l, H: U8 p- O
Your glib answers are like 100 silver tongues 9 V4 C! Z* b  S6 h
你随口花言巧语 若有银舌百张
- ~  v5 P. C+ Y8 AI regret not dying : b1 l8 d2 l2 x# A8 k
真恨不能 以死明志
0 r- O( m' Z: E$ q. g# xI only have one tongue
& |6 o: S+ @: Y我笨嘴拙舌 只得一张
0 R, D' H) a" YIt’s nothing close to 100,000
& Q7 n8 N% `8 o! ]' E也恨不得  多如千万; S$ z( \. y; b9 }
With such a tongue as yours,
: r4 n" v" b2 y& c你这张嘴 真真厉害
- O4 C7 l$ h4 L  n8 uYour speech can’t even keep up with it
9 w! W4 G3 t, F5 H能说会道 无以伦比
3 h7 |+ x* L% i0 z% F! f' JIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things ( E5 z- p9 V! d- A' l+ Y8 c7 `  k
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝) ]- b( Y3 z  {/ \' ^
Rambling on about a thousand words of love
6 y/ S! S: C8 z" k  O向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
3 y6 O% Z0 {% N0 U9 v8 x) y& L( y1 @& B( G) t" \! t& A
The only thing I’ve never revealed to you+ i: T& n% M; X: ]% V
从未向你吐露衷情, D$ `3 _9 I! P0 ]$ I" }
That I’ve concealed within my heart is that I love you
4 G* o. ^: V* J  e1 N# ]爱你是我唯一深藏的秘密+ u0 T- [% }; j
From the first moment we met,
6 D- p  l6 W- i4 b$ _对你一见倾心- C8 k6 x& a' M' H$ r, H# o
I already loved you with all my heart3 Q' W7 a6 Y0 `* s, ?
从此别无他意
( g% ]5 o$ L' m3 B  mWe meet and talk everyday," ~" a' [3 [8 o( g  R
你我每天见面寒暄
2 b7 J1 l) D: {+ @: O  T  \; ]But we’ve never discussed the matters of the heart
: ?- r) }3 K& h奈何从未谈及内心; {2 N# E& O5 L) Y1 i
If I gazed into your eyes and searched your soul,! O- C) S- G8 i* q
若能凝视你双眼 探入你灵魂% `/ S2 S2 Q/ f$ z4 P
I would probably know how you feel
2 T* W# }* \) ?* p& l* {或能知你心意
% K; V0 v$ F! kLove… just the word love9 W& G  k% A5 y2 J4 w
爱呀,爱就一个字
2 D' T, n) q' i6 P+ m" pWhy is it so difficult to express?: W1 H, J% W; b+ r; P0 I3 a3 i
为何如此难言?% C: \4 N+ V9 O: _. e
I want to confess that I love you,
+ t9 G( W" V  `! ^( R* N7 G我多想向你表白
! C7 z3 z% T9 M/ u" D) m0 PBut I never did! f: l) y. J& O+ f
却始终未曾出口
6 X/ X+ n" Z# OOne day you’ll probably slip through my fingers
/ m! t* S( N% |( q# g$ E3 s# m5 X5 S只怕有天你从我指缝中溜走
  L; W/ A9 S" v: I2 L: H+ IIf today isn’t too late,
( k- G! R. h; T3 W9 ^假如还不太迟  p4 S) d1 [6 S5 J1 \6 |' Y7 g  _
I want to reveal something my heart has been waiting to confess& r9 T  H! o7 ^' T; |! D
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思9 U1 l6 |+ [( X0 o9 \2 N( |
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
' L3 x* Q- p' m. h7 G不愿这份爱 逝如流水
7 n. g' ]/ ]* {6 t3 A4 dCan I entrust it to you?
. N# A6 O7 \6 n5 a( D可否将它 托付于你?
+ p3 N5 `6 I* l5 L  W: S! Q! I( J! fEntrust my love within your heart* \9 r+ c0 B3 m
从此安放在你心里 哪儿也不去
7 m' {$ }' c4 k' J2 k
7 w9 t, k/ M9 hLove… just the word love
8 B9 q' x1 O. {; p# G# I爱呀,爱就一个字& W3 O! O' [. `5 V
Why is it so difficult to express?7 s6 r" m$ A% ^5 K# i# C
为何如何难言?1 `( T. |" N7 W- r
I want to confess that I love you,
" \! x( \" K( g4 v: ]& i我多想向你表白
( M+ y; ^: p  e/ X9 o' k0 bBut I never did
8 y9 [% g9 `  U3 x4 N却始终未曾出口
* _" U& x" P; h2 K7 OOne day you’ll probably slip through my fingers/ y, u( E7 b6 j' |1 _
只怕有天你从我指缝中溜走
, J5 J% M7 [( t" X+ `If today isn’t too late,
% N' H+ k0 H: |3 ^2 s% u假如还不太迟
4 Z  c0 T8 e) V& B! N" K6 eI want to reveal something my heart has been waiting to confess( |( X+ {) [8 K+ A  c( m0 O
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
* p  B3 n+ `' |: BI don’t want my love to turn into something that will just drift away " t& c5 {% I3 Q; d
不愿这份爱 逝如流水' T- `. k4 R, Y3 ?2 S; O( y
Can I entrust it to you?
% v+ y8 e/ B7 j0 D' C+ C可否将它 托付于你?
& {: T9 t5 }) c2 BEntrust my love within your heart
+ m0 z# e4 F$ S  b* L+ ?2 R从此安放在你心里,哪儿也不去
7 j$ H6 L5 m7 g: l! }2 O: i( z8 z) r: f, b& m; ?) d& j* ]  v
Can I entrust it to you?( c1 ]* S" y0 }  D
可否将它托付于你?
2 a" W' D* [6 @$ x- S- mEntrust my love within your heart0 [# {' T2 O: S/ D9 h* p5 U
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 ' s6 j; G! Y/ b/ J8 ~+ k7 P( u
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
0 \: R  F! _7 p, p- t% v# ]% Q刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  1 U" e- C# p' h# j5 O8 ?
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
+ Y+ Q$ F& C+ V; j8 n刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~+ Z* o2 J% }  H/ g( M+ N  e
vichida 发表于 2009-1-1 10:38

1 l8 [9 Q6 a( F' @6 M不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-5-5 15:59 , Processed in 0.044112 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表