杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
1 l) w! j4 Y" T5 oxxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
2 N' u/ u+ @, E+ H5 R
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
' A1 O% i- [# h+ ?3 r% \! S* }9 ivichida 发表于 2009-1-1 09:20
4 L% j* u$ _0 k7 Z  G- {
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
: u- b$ E8 B9 B  f7 C$ Y
' v, P: K3 A$ {' G9 d1 @  n$ u) ^The moonlight is shining brightly, 6 t5 D- ?- G- B) B2 ]0 u
皎洁明月当空 光华闪耀6 @7 Q9 J0 s3 o5 h/ V: O1 @
Making the sky glitter like gold,
) y7 L' ?. u& J! V夜空仿若镀金 炫目灿烂7 s: B5 n4 J! }% `8 M- K, }' K5 x

7 a/ \$ z. _2 E8 _When I gaze at it, my heart fills with happiness   k( L+ m! B$ I$ L9 i0 G8 J0 s. P
凝视明月 我心欢畅
, S" r( @# w& X1 u, P; iThe moon is shining brightly in my eyes
( ~$ g0 G, Q9 g: i月光闪烁 在我眼中" U. i2 a! u1 j' J, ]5 G: ~
The sky is happy down to its soul
5 A7 k7 }, V" d/ n4 J& b5 Q4 w2 \一片丹心 照耀夜空
% R3 F- z% }  I8 ]* K, \& z; M3 E! d) P4 u! K
With the moon kissing it every night
+ t+ R5 }5 o  K( @+ G% G8 _! C3 }看那月亮  夜夜亲吻天空
8 X/ T( F3 `' XSeeing the sky content with its love
+ a3 {' N- [7 u+ W夜空安详  沉浸柔情之中, W' |& }# T2 B3 c7 ~' V* f' [
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour " j8 [, b. S. X0 p3 B1 p0 B* @
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
0 h% g6 ~% n4 }8 K& gYou needn’t fear anything ; K2 p2 |" F7 h, ^/ U+ L
怕这怕那 又是何苦( D) E' k5 V& ]9 x* I" ?  S
My love is filled with happiness, loving you steadily
; O/ ?2 o: J& j! W我的爱坚定不移 定让人幸福满溢  I8 `' N' Z1 Z  a; `
Every other word you utter is love% J, G2 O- [3 p2 R: i
口口声声 说你爱我) u1 O' q* @+ m
I really want to know just how much you love me
# ~+ |  z: ^' {: A7 O+ ^7 ]真想知道爱的分量 几两几斤6 b- L" N$ \. F1 [& o5 ^
I love you I love you with all my heart 6 q, f) T# _$ ?9 p7 j7 ~/ `; c+ ~
爱你爱你 全心全意3 n8 ]. A% w7 h! e, i, K5 {
Nothing can compare to my love
& s% d; K' n# k) [4 H3 s& Q世间万物  皆不能比& G6 }+ @- j0 l9 M% S+ {
' K7 Z" `4 j% I: l2 b) C' U
Can it even fill up half the sky, P’? ) P1 B# r3 Z" J- I! n- `/ h- ]$ F
能装满半个天空吗,我的情哥哥?
2 E, N7 f7 e% r+ k, G* k. zThe whole sky couldn’t even reach half my love : t' q2 S+ B! G4 a+ i
整个天空 也盛不住我半份浓情7 |7 N! ~4 r6 t6 r  o- ?
I want so much to see inside your heart
) A& y9 A' ?  Z& V5 @我真想看透你的心
8 m% Y( b" l2 O! CI invite you to rip it out
" f4 M3 h, F* Z; @你尽管把它掏去$ W1 G, q: y; D
To prove my love, I’m willing to die ) C$ T4 q, f% Z- c* i: r1 R6 g
若能证明我爱你 没了性命也不可惜
/ H& M1 m+ A# D8 S9 |0 N1 |' W$ xI’m still filled with fear ! Z; J9 u$ |! D# L3 p  o" l5 v: R
可我依然满心忧虑7 O" k( b. Y5 p3 Z: E
Your glib answers are like 100 silver tongues
! l  e0 Z6 b2 T! E# v4 t你随口花言巧语 若有银舌百张
. d4 u( x& J' e7 vI regret not dying
, ?  y( @7 I4 ^; f真恨不能 以死明志
* O4 u, Q) a- }3 I8 V0 y* J8 q* CI only have one tongue
- m+ t9 H* g' X& `我笨嘴拙舌 只得一张; @, l+ U& H7 ^2 o5 d
It’s nothing close to 100,000- ?0 W# j- C* s
也恨不得  多如千万1 u5 \% {  Z( G/ R' y( C" N
With such a tongue as yours, % s8 g; I5 r: @+ ^+ V1 `" b
你这张嘴 真真厉害
' `, w6 [0 S% k3 @+ ?Your speech can’t even keep up with it
+ R' |+ l- H/ d: s5 d; Q9 @能说会道 无以伦比
: `8 \! r" E) _- V: J# ]If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
3 ?1 r4 x+ _+ B: [: [若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝& t4 ~% b9 N, N; t4 C! D  S
Rambling on about a thousand words of love
* e" N/ T, r& x0 Z. S# a向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲4 O. _0 \  D' x* @. K: ~. o

3 \5 _3 ?6 K8 p+ Z' A9 q% J) P; y, RThe only thing I’ve never revealed to you8 H7 g% z5 O- d6 L+ F8 C9 ^* A
从未向你吐露衷情
3 n# X( e+ n" {. Q, u7 `7 JThat I’ve concealed within my heart is that I love you
' S+ M* E9 h+ |  S, \爱你是我唯一深藏的秘密9 }" X; v! N5 F0 w* C
From the first moment we met,
7 m* _# X8 x7 a对你一见倾心
' o1 Y6 C, \; [6 {& C/ i+ k+ D) FI already loved you with all my heart
  L' P$ u5 F6 C3 U从此别无他意
1 l+ F/ Z% K, q$ ]* T" PWe meet and talk everyday,
# R: l; z2 E0 ]. a你我每天见面寒暄
4 r3 J) o6 j/ ]8 ?3 t+ e+ p, cBut we’ve never discussed the matters of the heart5 i' R" c+ N# c# K# w6 q
奈何从未谈及内心! y* ?! p: A- l$ M
If I gazed into your eyes and searched your soul,. X+ q5 e; o" k% @6 Z' S( J; G
若能凝视你双眼 探入你灵魂& P6 J, u6 N) n- j
I would probably know how you feel
$ S% x, O' E* N8 X; A7 N或能知你心意9 ?4 M% t) i( X) b6 C
Love… just the word love0 y/ I' w4 q: L) ?3 ~; y% R! R  D
爱呀,爱就一个字
& H1 }1 ~/ Z( r  m! _$ o' k9 _- @Why is it so difficult to express?
7 _, Q* p1 ~  w. V* x为何如此难言?
2 K; Q# k5 X2 m. A7 O3 NI want to confess that I love you,
2 Q. m0 [& {1 s  @我多想向你表白+ [9 T. `" D' L6 ?6 N
But I never did0 z6 u! Y" c1 o6 J" C
却始终未曾出口
' \  m6 x. p% j1 b9 ]One day you’ll probably slip through my fingers
) u, N& k1 n* i8 g; D; }- ?只怕有天你从我指缝中溜走( K$ X, ~  Q4 D2 s, _3 Z* m/ f
If today isn’t too late,
6 i6 ^5 n+ k! s2 [1 n+ {% R: P假如还不太迟
/ C8 [% G; E: S  p/ r$ `  fI want to reveal something my heart has been waiting to confess
8 G- [7 k9 y; v5 R8 H1 Y6 p今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
) R' v5 L# c4 {# ]I don’t want my love to turn into something that will just drift away
6 C: v4 c* o2 O& @: \- p不愿这份爱 逝如流水/ h" y! y: t6 `/ ^# M% w/ R0 |
Can I entrust it to you?" Z  h0 |! w, S; q: X0 C% I+ W3 g
可否将它 托付于你?
4 F# q% b8 F4 B5 r* c& D% VEntrust my love within your heart0 I  F1 X( h9 p4 h4 n; n4 c
从此安放在你心里 哪儿也不去0 T  n  ~& F9 a8 E1 G

1 Y5 |' M8 z* `8 HLove… just the word love
9 q- c. D0 Y" \, j3 d爱呀,爱就一个字
, N7 c( e) i5 f4 H3 `* k+ b1 @3 bWhy is it so difficult to express?3 X0 `9 P' q1 a
为何如何难言?
7 L: ]4 P% D0 l# [& fI want to confess that I love you,7 q! K+ g3 q) o) l
我多想向你表白  D; v! S. C  e* W8 ?. n% z& C
But I never did
  [1 T* r8 F2 Y( n2 {却始终未曾出口
% h; Y: k# y5 P/ POne day you’ll probably slip through my fingers
4 r) P' y% g) e: A5 s+ B0 R* A0 _7 B只怕有天你从我指缝中溜走8 f0 s4 Y/ D9 y7 |
If today isn’t too late,
8 q3 z# {3 d! a7 d1 {. y. i假如还不太迟   J/ B8 o8 S& Z: o
I want to reveal something my heart has been waiting to confess! X- s5 f/ _; ?! \9 |9 {
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
- {) o! ?6 d+ J/ u" O3 ?+ RI don’t want my love to turn into something that will just drift away
$ A7 }, A/ o$ U7 d; f$ O' S不愿这份爱 逝如流水5 q4 C. J% _: T2 ^2 ~
Can I entrust it to you?" ?5 L& G2 e- Z3 N' j8 u2 e* X5 u
可否将它 托付于你?+ u& h3 N% x2 h0 u& z
Entrust my love within your heart
/ n. e3 i! X3 c1 f8 ]+ o0 R从此安放在你心里,哪儿也不去* u  D' `$ q( y2 i/ ~. P% i

0 v" P* q, b, A$ f0 S  nCan I entrust it to you?/ b" s3 r' v8 t  b  V5 M" l: j
可否将它托付于你?
7 G, r; \9 ?! w5 G* t9 @% n% oEntrust my love within your heart
$ Y. |: ]; I3 d( z2 V" i从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 $ z; v7 G1 P( F6 D" c  C. F. F* k0 J
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。  V3 r1 ]$ g+ Z
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
# T: v" h) g, [$ G( E' Y# E老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。) z5 t/ x6 V; [7 _) k& ?
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~+ r8 W3 a( G4 E) G9 C
vichida 发表于 2009-1-1 10:38
3 Q' ]% Y) R2 C  d- P
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-6-26 23:15 , Processed in 0.042920 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表